Apocalypse 4.7 Le premier animal ressemblait à un lion, le second était semblable à un veau, le troisième avait le visage comme celui d’un homme, et le quatrième était semblable à un aigle qui vole.
David Martin
Apocalypse 4.7 Et le premier animal [était] semblable à un lion ; le second animal, [était] semblable à un veau ; le troisième animal avait la face comme un homme ; et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole.
Ostervald
Apocalypse 4.7 Le premier animal ressemblait à un lion ; le second animal ressemblait à un veau ; le troisième animal avait le visage comme un homme ; et le quatrième animal ressemblait à un aigle qui vole.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 4.7Et le premier animal est semblable à un lion, et le second animal est semblable à un veau, et le troisième animal a le visage comme d’un homme, et le quatrième animal est semblable à un aigle qui vole.
Bible de Lausanne
Apocalypse 4.7et le premier être vivant, semblable à un lion ; et le second être vivant, semblable à un veau ; et le troisième être vivant, ayant la face comme un homme ; et le quatrième être vivant, semblable à un aigle qui vole.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 4.7le premier animal ressemble à un lion, le second ressemble à un jeune taureau, le troisième a la face comme celle d’un homme, et le quatrième animal ressemble à un aigle qui vole.
John Nelson Darby
Apocalypse 4.7 Et le premier animal est semblable à un lion ; et le second animal, semblable à un veau ; et le troisième animal a la face comme d’un homme ; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 4.7Et le premier animal a la forme d’un lion, et le deuxième animal, la forme d’un veau, et le troisième animal a comme un visage humain, et le quatrième animal a la forme d’un aigle aux ailes ouvertes.
Bible Annotée
Apocalypse 4.7 Et le premier être vivant ressemble à un lion ; et le second être vivant ressemble à un jeune taureau ; et le troisième être vivant a le visage comme celui d’un homme ; et le quatrième être vivant ressemble à un aigle qui vole.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 4.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 4.7Le premier animal était semblable à un lion, et le second animal était semblable à un veau, et le troisième animal avait le visage comme un homme, et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 4.7Le premier animal était semblable à un lion, et le second animal était semblable à un veau, et le troisième animal avait le visage comme un homme, et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole.
Louis Segond 1910
Apocalypse 4.7 Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d’un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 4.7Le premier animal ressemble à un lion ; le second ressemble à un taureau ; le troisième a le visage semblable à celui d’un homme ; et le quatrième ressemble à un aigle qui vole.
Auguste Crampon
Apocalypse 4.7 Le premier animal ressemble à un lion, le second à un jeune taureau, le troisième a comme la face d’un homme, et le quatrième ressemble à un aigle qui vole.
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 4.7le premier ressemble à un lion, le deuxième à un taureau, le troisième a le visage semblable à celui d’un homme et le quatrième ressemble à un aigle qui vole.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 4.7Le premier Vivant est comme un lion ; le deuxième Vivant est comme un jeune taureau ; le troisième Vivant a comme un visage d’homme ; le quatrième Vivant est comme un aigle en plein vol.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 4.7et le premier Vivant est semblable à un lion, et le deuxième Vivant est semblable à un jeune taureau, et le troisième Vivant a la face comme d’un homme, et le quatrième Vivant est semblable à un aigle qui vole.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 4.7 Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d’un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 4.7Le Vivant, le premier, est semblable à un lion ; le second Vivant est semblable à un taurillon ; le troisième Vivant a la face d’un homme ; et le quatrième Vivant, semblable à un aigle, vole.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 4.7Le premier Vivant ressemble à un lion, le second à un bœuf, le troisième a un visage d’homme et le quatrième est comme un aigle en plein vol.
Segond 21
Apocalypse 4.7 Le premier être vivant ressemble à un lion, le deuxième à un taureau, le troisième a le visage d’un homme et le quatrième ressemble à un aigle en plein vol.
King James en Français
Apocalypse 4.7 Et la première bête était semblable à un lion, et la seconde bête ressemblait à un veau; et la troisième bête avait le visage comme un homme; et la quatrième bête était semblable à un aigle qui vole.
La Septante
Apocalypse 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 4.7et animal primum simile leoni et secundum animal simile vitulo et tertium animal habens faciem quasi hominis et quartum animal simile aquilae volanti
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !