Juges 4.16 Barac poursuivit les chariots qui s’enfuyaient et toutes les troupes jusqu’à Haroseth, pays des gentils ; et toute cette multitude si nombreuse d’ennemis fut taillée en pièces, sans qu’il en restât un seul.
David Martin
Juges 4.16 Et Barac poursuivit les chariots et l’armée jusqu’à Haroseth des Nations ; et toute l’armée de Sisera fut passée au fil de l’épée ; il n’en demeura pas un seul.
Ostervald
Juges 4.16 Et Barak poursuivit les chars et le camp jusqu’à Harosheth-Goïm, et tout le camp de Sisera fut passé au fil de l’épée ; il n’en resta pas un homme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 4.16Et Barak courut après les chars et après le camp jusqu’à ’Harosceth-Hagoïme, et tout le camp de Sîsera tomba au fil du glaive ; il n’en resta pas un.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 4.16Cependant Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroseth-Gojim. Et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée ; pas un ne survécut.
Bible de Lausanne
Juges 4.16Et Barac poursuivit les chariots et le camp, jusqu’à Haroscheth-goïm ; et tout le camp de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée : il n’en resta pas un seul.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 4.16 Et Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Harosheth des nations ; et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée : il n’en resta pas un seul.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 4.16 Et Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroseth-Goïm, et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée, sans qu’il en restât un seul homme.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 4.16 Barak poursuivit attelages et armée jusqu’à Harochet Haggoyim ; et toute l’armée de Sisara tomba sous le tranchant du glaive, pas un seul n’échappa.
Glaire et Vigouroux
Juges 4.16Barac poursuivit les chars qui s’enfuyaient et toutes les troupes jusqu’à Haroseth des Gentils (nations), et toute cette multitude si nombreuse d’ennemis fut taillée en pièces sans qu’il en restât un seul.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 4.16Barac poursuivit les chars qui s’enfuyaient et toutes les troupes jusqu’à Haroseth des Gentils, et toute cette multitude si nombreuse d’ennemis fut taillée en pièces sans qu’il en restât un seul.
Louis Segond 1910
Juges 4.16 Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroscheth Goïm ; et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée, sans qu’il en restât un seul homme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 4.16 Barac poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroseth-Goïm, et toute l’armée de Sisara tomba sous le tranchant de l’épée ; pas un homme n’échappa.
Bible Pirot-Clamer
Juges 4.16Barac poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroseth-des-Goyïm ; toute l’armée de Sisara fut passée au fil de l’épée, il n’en resta pas même un.
Bible de Jérusalem
Juges 4.16Baraq poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroshèt-ha-Goyim. Toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée et pas un homme n’échappa.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 4.16 Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroscheth-Goïm ; et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée, sans qu’il en reste un seul homme.
Bible André Chouraqui
Juges 4.16Baraq poursuit les chars et le camp jusqu’à Haroshèt-ha-Goîm. Tout le camp de Sissera tombe à bouche d’épée. Il n’en reste pas même un.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 4.16Barac se lança à la poursuite des chars et de l’armée, jusqu’à Harochet-Ha-Goyim, et toute l’armée de Siséra tomba sous le tranchant de l’épée, pas un n’échappa.
Segond 21
Juges 4.16 Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Harosheth-Goïm. Toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée, sans qu’il en reste un seul homme.
King James en Français
Juges 4.16 Et Barak poursuivit les chars et le camp jusqu’à Harosheth-Goïm, et tout le camp de Sisera fut passé au fil de l’épée; il n’en resta pas un homme.