Juges 4.23 Dieu confondit donc en ce jour-là Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël,
David Martin
Juges 4.23 En ce jour-là donc Dieu humilia Jabin, Roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Ostervald
Juges 4.23 En ce jour-là, Dieu humilia ainsi Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 4.23L’Éternel humilia en ce jour labine, roi de Kenaâne, devant les enfants d’ Israel .
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 4.23C’est ainsi que ce jour Dieu fit fléchir Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Bible de Lausanne
Juges 4.23Et, en ce jour-là, Dieu fit ployer Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 4.23 Et en ce jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 4.23 Et Dieu humilia en ce jour Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 4.23 Ce jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël ;
Glaire et Vigouroux
Juges 4.23Dieu humilia donc en ce jour-là Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël
Bible Louis Claude Fillion
Juges 4.23Dieu humilia donc en ce jour-là Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël,
Louis Segond 1910
Juges 4.23 En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 4.23 En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Juges 4.23Dieu humilia donc ce jour-là Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.
Bible de Jérusalem
Juges 4.23Dieu humilia donc en ce jour Yabîn, roi de Canaan, devant les Israélites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 4.23 En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Bible André Chouraqui
Juges 4.23Ce jour-là, Elohîms mate Iabîn, roi de Kena’ân, face aux Benéi Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 4.23En ce jour-là Dieu humilia Yabin, roi de Canaan, devant les Israélites. 24 La main des Israélites se fit de plus en plus pesante sur Yabin, roi de Canaan, jusqu’au jour où ils s’en débarrassèrent.
Segond 21
Juges 4.23 Ce jour-là, Dieu humilia Jabin, le roi de Canaan, devant les Israélites.
King James en Français
Juges 4.23 En ce jour-là, Dieu humilia ainsi Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.