Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 4.10

Comparateur biblique pour 1 Samuel 4.10

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 4.10  Les Philistins donnèrent donc la bataille, et Israël fut défait. Tous s’enfuirent dans leurs tentes ; et la perte fut si grande du côté des Israélites, qu’il demeura trente mille hommes de pied sur la place.

David Martin

1 Samuel 4.10  Les Philistins donc combattirent, et les Israëlites furent battus, et s’enfuirent chacun en sa tente ; et il y eut une fort grande défaite, [car] il y demeura d’Israël trente mille hommes de pied.

Ostervald

1 Samuel 4.10  Les Philistins combattirent donc, et Israël fut battu, et chacun s’enfuit en sa tente ; la défaite fut très grande, et trente mille hommes de pied d’Israël y périrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 4.10  Les Pelichtime livrèrent bataille, et Israel fut battu ; les Israélites s’enfuirent chacun à ses tentes ; la défaite fut très considérable, et il périt en Israel trente mille fantassins.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 4.10  Et les Philistins livrèrent le combat, et les Israélites furent défaits et s’enfuirent chacun dans leurs tentes, et la déroute fut fort grande, et Israël perdit trente mille fantassins.

Bible de Lausanne

1 Samuel 4.10  Et les Philistins combattirent, et Israël fut battu ; et ils s’enfuirent chacun à sa tente, la plaie fut très grande, et il tomba d’Israël trente mille hommes de pieds.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 4.10  Et les Philistins combattirent, et Israël fut battu ; et ils s’enfuirent chacun à sa tente ; et la défaite fut très-grande, et il tomba d’Israël trente mille hommes de pied.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 4.10  Les Philistins donc combattirent, et Israël fut battu, et chacun s’enfuit en sa tente ; et il y eut une très grande défaite, et trente mille hommes de pied d’Israël tombèrent.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 4.10  Et les Philistins attaquèrent, et les Israélites furent battus et s’enfuirent dans leurs tentes : ce fut une défaite considérable, trente mille hommes de pied périrent en Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 4.10  Les Philistins donnèrent donc la bataille, et Israël fut défait. Tous s’enfuirent dans leurs tentes (tabernacles) ; et la perte fut si grande du côté des Israélites, qu’il demeura trente mille hommes de pied sur la place.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 4.10  Les Philistins donnèrent donc la bataille, et Israël fut défait. Tous s’enfuirent dans leurs tentes; et la perte fut si grande du côté des Israélites, qu’il demeura trente mille hommes de pied sur la place.

Louis Segond 1910

1 Samuel 4.10  Les Philistins livrèrent bataille, et Israël fut battu. Chacun s’enfuit dans sa tente. La défaite fut très grande, et il tomba d’Israël trente mille hommes de pied.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 4.10  Les Philistins livrèrent bataille, et Israël fut battu, et chacun s’enfuit dans sa tente ; il y eut une très grande défaite, et il tomba du côté d’Israël trente mille hommes de pied.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 4.10  Les Philistins livrèrent bataille, Israël fut battu et il tomba du côté d’Israël trente mille fantassins.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 4.10  Les Philistins livrèrent bataille, les Israélites furent battus et chacun s’enfuit à ses tentes ; ce fut un très grand massacre et trente-mille hommes de pied tombèrent du côté d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 4.10  Les Philistins livrèrent bataille, et Israël fut battu. Chacun s’enfuit dans sa tente. La défaite fut très grande, et il tomba d’Israël trente mille hommes de pied.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 4.10  Les Pelishtîm guerroient, Israël est battu. Ils s’enfuient, l’homme vers ses tentes. Et c’est le coup, grand, fort : trente mille fantassins d’Israël tombent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 4.10  Les Philistins livrèrent bataille; les Israélites furent écrasés et chacun s’enfuit chez lui. Ce fut une très grande défaite: 30 000 fantassins tombèrent dans les rangs d’Israël.

Segond 21

1 Samuel 4.10  Les Philistins livrèrent bataille et Israël fut battu. Chacun s’enfuit dans sa tente. La défaite fut très grande et 30 000 fantassins israélites furent tués.

King James en Français

1 Samuel 4.10  Les Philistins combattirent donc, et Israël fut battu, et chacun s’enfuit en sa tente; la défaite fut très grande, et trente mille hommes de pied d’Israël y périrent.

La Septante

1 Samuel 4.10  καὶ ἐπολέμησαν αὐτούς καὶ πταίει ἀνὴρ Ισραηλ καὶ ἔφυγεν ἕκαστος εἰς σκήνωμα αὐτοῦ καὶ ἐγένετο πληγὴ μεγάλη σφόδρα καὶ ἔπεσαν ἐξ Ισραηλ τριάκοντα χιλιάδες ταγμάτων.

La Vulgate

1 Samuel 4.10  pugnaverunt ergo Philisthim et caesus est Israhel et fugit unusquisque in tabernaculum suum et facta est plaga magna nimis et ceciderunt de Israhel triginta milia peditum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 4.10  וַיִּלָּחֲמ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּנָּ֤גֶף יִשְׂרָאֵל֙ וַיָּנֻ֨סוּ֙ אִ֣ישׁ לְאֹהָלָ֔יו וַתְּהִ֥י הַמַּכָּ֖ה גְּדֹולָ֣ה מְאֹ֑ד וַיִּפֹּל֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף רַגְלִֽי׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.