Genèse 40.11 et qu’ayant dans la main la coupe de Pharaon, j’ai pris ces grappes de raisin, je les ai pressées dans la coupe que je tenais, et en ai donné à boire au roi.
David Martin
Genèse 40.11 Et la coupe de Pharaon était en ma main, et je prenais les raisins, et les pressais dans la coupe de Pharaon, et je lui donnais la coupe en sa main.
Ostervald
Genèse 40.11 Et la coupe de Pharaon était dans ma main ; et je pris les raisins, et je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 40.11La coupe de Par’au était dans ma main, je prenais les raisins et les pressais dans la coupe de Par’au, et je plaçais la coupe dans la main de Par’au.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 40.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 40.11Or j’avais dans ma main la coupe de Pharaon ; alors je pris les raisins, et en exprimai le jus dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.
Bible de Lausanne
Genèse 40.11Et la coupe de Pharaon était dans ma main ; et je prenais les raisins, et je les pressais dans la coupe de Pharaon, et je mettais la coupe dans la main de Pharaon
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 40.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 40.11 et la coupe du Pharaon était dans ma main, et je pris les raisins, et les pressai dans la coupe du Pharaon, et je mis la coupe dans la main du Pharaon.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 40.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 40.11 Et la coupe de Pharaon était dans ma main, et je pris des raisins, et je pressai le jus dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 40.11 J’avais en main la coupe de Pharaon ; je cueillais les raisins, j’en exprimais le jus dans la coupe de Pharaon, et je présentais la coupe à la main du roi. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 40.11et ayant dans la main la coupe du Pharaon, j’ai pris ces grappes de raisins, je les ai pressées dans la coupe que je tenais, et j’en ai donné à boire au roi.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 40.11Et ayant dans la main la coupe du Pharaon, j’ai pris ces grappes de raisins, je les ai pressées dans la coupe que je tenais, et j’en ai donné à boire au roi.
Louis Segond 1910
Genèse 40.11 La coupe de Pharaon était dans ma main. Je pris les raisins, je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 40.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 40.11 La coupe de Pharaon était dans ma main ; je pris des raisins, j’en pressai le jus dans la coupe de Pharaon et je mis la coupe dans la main de Pharaon?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 40.11La coupe de Pharaon était dans ma main. je pris les raisins, les pressai dans la coupe de Pharaon et tendis la coupe à la main de Pharaon.
Bible de Jérusalem
Genèse 40.11J’avais en main la coupe de Pharaon, je pris les raisins, je les pressai sur la coupe de Pharaon et je mis la coupe dans la main de Pharaon."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 40.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 40.11 La coupe de Pharaon était dans ma main. Je pris les raisins, je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.
Bible André Chouraqui
Genèse 40.11La coupe de Pharaon en ma main, je prends les raisins, les presse sur la coupe de Pharaon et donne la coupe à la paume de Pharaon. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 40.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 40.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 40.11Comme je tenais dans ma main la coupe du Pharaon, je pris les raisins et je les pressai dans la coupe du Pharaon, puis je lui mis la coupe entre les mains.”
Segond 21
Genèse 40.11 La coupe du pharaon était dans ma main. J’ai pris les raisins, je les ai pressés dans la coupe du pharaon et j’ai mis la coupe dans la main du pharaon. »
King James en Français
Genèse 40.11 Et la coupe de Pharaon était dans ma main; et je pris les raisins, et les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.