Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 40.20

Comparateur biblique pour Job 40.20

Lemaistre de Sacy

Job 40.20  Pourrez-vous enlever Léviathan avec l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ?

David Martin

Job 40.20  Enlèveras-tu le Léviathan avec l’hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau [de l’hameçon] que tu auras jeté dans l’eau ?

Ostervald

Job 40.20  Tu tireras le Léviathan avec un hameçon ? et tu serreras sa langue avec une corde ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 40.20  Car les montagnes produisent pour lui la pâture, et tous les animaux des champs jouent là.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 40.20  Tires-tu le Léviathan avec l’hameçon, fais-tu passer la ligne au travers de sa langue ?

Bible de Lausanne

Job 40.20  Celui qui l’a fait l’a pourvu de sa faux{Héb. de son épée.} car les montagnes portent pour lui le fourrage, et là se jouent tous les animaux des champs.

Nouveau Testament Oltramare

Job 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 40.20  (40.15) Car les montagnes lui apportent sa pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.

Nouveau Testament Stapfer

Job 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 40.20  Tireras-tu le crocodile à l’hameçon ? Lui presseras-tu la langue avec ta ligne ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 40.20  Les montagnes produisent du fourrage pour lui, et là toutes les bêtes des champs prennent leurs ébats.

Glaire et Vigouroux

Job 40.20  (C’est pour lui que) Les montagnes lui produisent des herbages ; c’est là que se jouent toutes les bêtes des champs.

Bible Louis Claude Fillion

Job 40.20  Pourras-tu enlever Léviathan à l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde?

Louis Segond 1910

Job 40.20  (40.15) Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 40.20  Les montagnes produisent pour lui du fourrage, autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs.

Bible Pirot-Clamer

Job 40.20  Car les monts lui fournissent provende - ainsi que les animaux sauvages qui s’y ébattent,

Bible de Jérusalem

Job 40.20  lui interdit la région des montagnes et toutes les bêtes sauvages qui s’y ébattent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 40.20  Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ?

Bible André Chouraqui

Job 40.20  Oui, les montagnes portent pour lui des récoltes ; tous les animaux du champ jouent avec lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 40.20  des montagnes où s’ébattent les bêtes sauvages, ils lui apportent leur tribut.

Segond 21

Job 40.20  Il trouve sa nourriture dans les montagnes, là où jouent toutes les bêtes sauvages.

King James en Français

Job 40.20  (40.15) Certainement les montagnes lui rapportent la nourriture, où toutes les bêtes des champs jouent.

La Septante

Job 40.20  ἐπελθὼν δὲ ἐπ’ ὄρος ἀκρότομον ἐποίησεν χαρμονὴν τετράποσιν ἐν τῷ ταρτάρῳ.

La Vulgate

Job 40.20  huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 40.20  כִּֽי־ב֭וּל הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־לֹ֑ו וְֽכָל־חַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה יְשַֽׂחֲקוּ־שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

Job 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.