Job 40.20 Pourrez-vous enlever Léviathan avec l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ?
David Martin
Job 40.20 Enlèveras-tu le Léviathan avec l’hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau [de l’hameçon] que tu auras jeté dans l’eau ?
Ostervald
Job 40.20 Tu tireras le Léviathan avec un hameçon ? et tu serreras sa langue avec une corde ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 40.20Car les montagnes produisent pour lui la pâture, et tous les animaux des champs jouent là.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 40.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 40.20Tires-tu le Léviathan avec l’hameçon, fais-tu passer la ligne au travers de sa langue ?
Bible de Lausanne
Job 40.20Celui qui l’a fait l’a pourvu de sa faux{Héb. de son épée.} car les montagnes portent pour lui le fourrage, et là se jouent tous les animaux des champs.
Nouveau Testament Oltramare
Job 40.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 40.20(40.15) Car les montagnes lui apportent sa pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.
Nouveau Testament Stapfer
Job 40.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 40.20 Tireras-tu le crocodile à l’hameçon ? Lui presseras-tu la langue avec ta ligne ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 40.20 Les montagnes produisent du fourrage pour lui, et là toutes les bêtes des champs prennent leurs ébats.
Glaire et Vigouroux
Job 40.20(C’est pour lui que) Les montagnes lui produisent des herbages ; c’est là que se jouent toutes les bêtes des champs.
Bible Louis Claude Fillion
Job 40.20Pourras-tu enlever Léviathan à l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde?
Louis Segond 1910
Job 40.20(40.15) Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 40.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 40.20 Les montagnes produisent pour lui du fourrage, autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs.
Bible Pirot-Clamer
Job 40.20Car les monts lui fournissent provende - ainsi que les animaux sauvages qui s’y ébattent,
Bible de Jérusalem
Job 40.20lui interdit la région des montagnes et toutes les bêtes sauvages qui s’y ébattent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 40.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 40.20 Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ?
Bible André Chouraqui
Job 40.20Oui, les montagnes portent pour lui des récoltes ; tous les animaux du champ jouent avec lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 40.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 40.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 40.20des montagnes où s’ébattent les bêtes sauvages, ils lui apportent leur tribut.
Segond 21
Job 40.20 Il trouve sa nourriture dans les montagnes, là où jouent toutes les bêtes sauvages.
King James en Français
Job 40.20 (40.15) Certainement les montagnes lui rapportent la nourriture, où toutes les bêtes des champs jouent.