Comparateur biblique pour Job 40.21
Lemaistre de Sacy
Job 40.21 Lui mettrez-vous un cercle au nez ? et lui percerez-vous la mâchoire avec un anneau ?
David Martin
Job 40.21 Mettras-tu un jonc dans son nez ? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine ?
Ostervald
Job 40.21 Mettras-tu un jonc dans ses narines, perceras-tu sa joue avec un crochet ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 40.21 Il se couche parmi les buissons de lotus, dans la retraite des joncs et du marais.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 40.21 Attaches-tu la corde à son naseau, et perces-tu sa mâchoire pour y mettre l’anneau ?
Bible de Lausanne
Job 40.21 Il se couche sous les lotus, dans la retraite des roseaux et du limon ;
Nouveau Testament Oltramare
Job 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 40.21 (40.16) Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages ;
Nouveau Testament Stapfer
Job 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 40.21 Lui mettras-tu un jonc dans le nez ? Lui perceras-tu la joue avec un crochet ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 40.21 Il se couche sous les lotus, sous le couvert des roseaux et des marais.
Glaire et Vigouroux
Job 40.21 Il dort sous l’ombre, dans le secret des roseaux, et dans des lieux humides.
Bible Louis Claude Fillion
Job 40.21 Lui passeras-tu un cercle aux narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau?
Louis Segond 1910
Job 40.21 (40.16) Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 40.21 Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages.
Bible Pirot-Clamer
Job 40.21 Sous les lotus il est couché, - dans une bauge de roseau et de marais,
Bible de Jérusalem
Job 40.21 Sous les lotus, il est couché, il se cache dans les roseaux des marécages.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 40.21 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ?
Bible André Chouraqui
Job 40.21 Il se couche sous les jujubiers, au voile de la jonchaie du marais.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 40.21 Il s’est couché à l’ombre des lotus, il s’est caché dans le marais entre les joncs.
Segond 21
Job 40.21 Il se couche sous les lotus, il se cache dans les roseaux et les marécages.
King James en Français
Job 40.21 (40.16) Il se couche sous les arbres ombrageux, sous couvert des roseaux et des marécages.
La Septante
Job 40.21 ὑπὸ παντοδαπὰ δένδρα κοιμᾶται παρὰ πάπυρον καὶ κάλαμον καὶ βούτομον.
La Vulgate
Job 40.21 sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Job 40.21 תַּֽחַת־צֶֽאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃
SBL Greek New Testament
Job 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.