Comparateur biblique pour Psaumes 40.16
David Martin
Psaumes 40.16 Que tous ceux qui te cherchent, s’égayent et se réjouissent en toi ; [et] que ceux qui aiment ta délivrance, disent continuellement : Magnifié soit l’Éternel.
Ostervald
Psaumes 40.16 Qu’ils soient stupéfaits dans leur confusion, ceux qui disent de moi : Ah ! ah !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 40.16 Qu’ils soient épouvantés par suite de leur honte, eux qui disent : Ha ! ha !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 40.16 Qu’ils soient stupéfaits de leur propre ignominie ceux qui disent : Le voilà ! Le voilà !
Bible de Lausanne
Psaumes 40.16 qu’ils soient frappés de stupeur par l’effet de leur honte, ceux qui disent à mon sujet : Ah ! ah !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 40.16 Que tous ceux qui te cherchent s’égayent et se réjouissent en toi ; que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Magnifié soit l’Éternel !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 40.16 Qu’ils soient dans la stupeur, Devant le salaire de leur honteuse conduite, Ceux qui disent à mon sujet : Ha ! Ha !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 40.16 Mais qu’ils jubilent et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent ; qu’ils disent constamment : « Dieu est grand ! » ceux qui aiment ta protection !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 40.16 Qu’ils soient à l’instant couverts de honte, * ceux qui me disent: Va! va!
Louis Segond 1910
Psaumes 40.16 (40.17) Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit l’Éternel !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 40.16 Que tous ceux qui te recherchent S’égaient et se réjouissent en toi ! Que ceux qui espèrent en ton secours Disent sans cesse : « Gloire soit à l’Éternel ! »
Auguste Crampon
Psaumes 40.16 Qu’ils soient dans la stupeur à cause de leur honte,
ceux qui me disent : « Ah ! ah !?»
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 40.16 Fais au contraire qu’ils se réjouissent et tressaillent en ta bonté - tous ceux qui te cherchent. Qu’ils répètent sans cesse : “Gloire à Yahweh !” - ceux qui aiment à trouver en toi le salut !
Bible de Jérusalem
Psaumes 40.16 qu’ils soient stupéfiés de honte, ceux qui me disent : Ha ! ha !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 40.16 Qu’ils soient dans la stupeur par l’effet de leur honte, Ceux qui me disent : Ah ! ah !
Bible André Chouraqui
Psaumes 40.16 Ils sont désolés sur le talon de leur blêmissement, ceux qui me disaient : « Ohé, Ohé ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 40.16 Qu’ils aillent cacher leur confusion, ceux qui m’accusent et disent: “Le voilà pris!”
Segond 21
Psaumes 40.16 Qu’ils soient pétrifiés de honte, ceux qui me disent : « Ha ! ha ! »
King James en Français
Psaumes 40.16 Que tous ceux qui te cherchent se réjouissent et s’égayent en toi; que ceux qui aiment ton salut disent continuellement: Magnifié soit le SEIGNEUR.
La Septante
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 40.16 (40.15) יָ֭שֹׁמּוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י הֶאָ֥ח׀ הֶאָֽח׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 40.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.