Psaumes 40.6 Mes ennemis m’ont souhaité plusieurs maux, en disant : Quand mourra-t-il donc ? et quand son nom sera-t-il exterminé ?
David Martin
Psaumes 40.6 Tu ne prends point plaisir au sacrifice ni au gâteau ; [mais] tu m’as percé les oreilles ; tu n’as point demandé d’holocauste, ni d’oblation pour le péché.
Ostervald
Psaumes 40.6 Éternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes pensées en notre faveur ; nul ne peut être comparé à toi. Veux-je les publier et les dire ? Elles sont trop nombreuses pour les raconter.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 40.6Toi, Iehovah, mon Dieu, tu as fait des choses nombreuses ; tes merveilles et tes pensées (sont) sur nous ; rien ne t’est comparable ; si je voulais (les) annoncer, (les) proclamer pour (les) raconter, elles seraient trop nombreuses à être énumérées.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 40.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 40.6Il est grand, Éternel, mon Dieu, le nombre des miracles et des décrets que tu fis pour nous ; rien n’est comparable à toi : je voudrais les raconter et les dire, il y en a trop pour les énumérer.
Bible de Lausanne
Psaumes 40.6Tu as multiplié, toi, Éternel mon Dieu ! tes merveilles et tes pensées en notre faveur. On ne peut les exposer en ordre devant toi ; veux-je les annoncer et les dire ? elles sont trop nombreuses pour les raconter.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 40.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 40.6 Au sacrifice et à l’offrande de gâteau tu n’as pas pris plaisir : tu m’as creusé des oreilles ; tu n’as pas demandé d’holocauste ni de sacrifice pour le péché.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 40.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 40.6 Éternel, mon Dieu ! Tu as multiplié tes merveilles Et tes pensées en notre faveur. Il n’est pas possible de les dénombrer devant toi. Si je veux les réciter et les dire, Leur nombre est trop grand pour que je les raconte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 40.6 Tu ne souhaites ni sacrifice ni oblation, – tu m’as perforé des oreilles [pour entendre] – tu n’exiges ni holocaustes ni expiatoires.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 40.6Mes ennemis ont dit du mal contre moi : Quand mourra-t-il, et quand périra son nom ?
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 40.6Vous avez fait, Seigneur mon Dieu, un grand nombre d’oeuvres admirables, * et il n’y a personne qui Vous soit semblable dans Vos pensées. J’ai voulu les annoncer et en parler, * mais leur multitude est sans nombre.
Louis Segond 1910
Psaumes 40.6(40.7) Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, Tu m’as ouvert les oreilles ; Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 40.6Tu ne prends plaisir ni aux sacrifices ni aux offrandes ; Mais tu m’as donné des oreilles attentives : Tu ne demandes pas d’holocauste, ni de sacrifice pour le péché.
Auguste Crampon
Psaumes 40.6 Tu as multiplié, Yahweh, mon Dieu, tes merveilles et tes desseins en notre faveur : nul n’est comparable à toi. Je voudrais les publier et les proclamer ; ils surpassent tout récit.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 40.6Et d’ailleurs tu ne prends plaisir ni aux sacrifices ni aux offrandes, - mais tu m’as donné des oreilles attentives ; Tu ne réclames ni holocauste, ni victime expiatoire, -
Bible de Jérusalem
Psaumes 40.6Que de choses tu as faites, toi, Yahvé mon Dieu, tes merveilles, tes projets pour nous : rien ne se mesure à toi ! Je veux le publier, le redire : il en est trop pour les dénombrer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 40.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 40.6 Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu ! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur ; Nul n’est comparable à toi ; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.
Bible André Chouraqui
Psaumes 40.6Tu as multiplié, toi, IHVH-Adonaï, Elohaï, tes merveilles, tes pensées envers nous, sans mesure. Je le rapporterai, je parlerai… Trop fort à raconter !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 40.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 40.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 40.6Seigneur, mon Dieu, combien de merveilles as-tu faites, que de projets en notre faveur! Qui pourrait t’être comparé? Je voudrais les redire, les détailler, ils sont trop nombreux pour que je les compte.
Segond 21
Psaumes 40.6 Éternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes plans en notre faveur. Personne n’est comparable à toi. Je voudrais les raconter et les proclamer, mais leur nombre est trop grand pour en faire le compte.
King James en Français
Psaumes 40.6 Tu ne désires ni sacrifice, ni offrande; tu as ouvert mes oreilles; tu n’exiges ni offrande à brûler ni offrande pour le péché.