Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 40.18

Comparateur biblique pour Exode 40.18

Lemaistre de Sacy

Exode 40.18  Il mit le témoignage dans l’arche, au-dessous des deux côtés les bâtons pour la porter, et l’oracle au-dessus.

David Martin

Exode 40.18  Moïse donc dressa le pavillon, et mit ses soubassements, et posa ses ais, et mit ses barres, et dressa ses piliers.

Ostervald

Exode 40.18  Et Moïse dressa la Demeure, et mit ses soubassements, et posa ses planches, et mit ses traverses, et dressa ses colonnes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 40.18  Mosché dressa l’habitacle dont il plaça les soubassements, y mit les ais, plaça les traverses et établit les piliers.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 40.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 40.18  Et Moïse éleva la Résidence et en posa les soubassements et en plaça les ais et y mit leurs traverses et en dressa les colonnes.

Bible de Lausanne

Exode 40.18  Moïse dressa la Demeure, en mit les bases, en plaça les ais, en mit les traverses et en dressa les colonnes.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 40.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 40.18  Et Moïse dressa le tabernacle, et mit ses bases, et plaça ses ais, et mit ses traverses, et dressa ses piliers.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 40.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 40.18  Moïse dressa la Demeure et il en posa les socles, il en plaça les planches et en mit les traverses et en dressa les piliers.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 40.18  Moïse dressa d’abord le tabernacle ; il en posa les socles, en planta les solives, en fixa les traverses, en érigea les piliers ;

Glaire et Vigouroux

Exode 40.18  Moïse, l’ayant dressé, mit les ais avec les bases et les barres de bois, et il posa les colonnes.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 40.18  Il mit le témoignage dans l’arche, et au-dessous, des deux côtés, les bâtons pour la porter, et l’oracle tout au-dessus.

Louis Segond 1910

Exode 40.18  Moïse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 40.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 40.18  Moïse dressa la Demeure ; il en posa les socles, il en plaça les planches et les traverses, en dressa les colonnes.

Bible Pirot-Clamer

Exode 40.18  Moïse dressa la Demeure ; il posa ses socles, disposa ses planches et ses traverses et en dressa les colonnes.

Bible de Jérusalem

Exode 40.18  Moïse dressa la Demeure ; il mit ses socles, plaça ses cadres, mit ses traverses et dressa ses colonnes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 40.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 40.18  Moïse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.

Bible André Chouraqui

Exode 40.18  Moshè dresse la demeure, donne ses socles, met ses piliers, donne ses traverses, dresse ses colonnes,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 40.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 40.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 40.18  il en posa les supports, il mit en place les planches et les traverses, il dressa les colonnes;

Segond 21

Exode 40.18  Moïse dressa le tabernacle ; il posa ses bases, plaça les planches et les barres et éleva les colonnes.

King James en Français

Exode 40.18  Et Moïse dressa le tabernacle, et fixa ses emboîtements, et posa ses planches, et mit ses barres, et dressa ses piliers.

La Septante

Exode 40.18  καὶ ἔστησεν Μωυσῆς τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὰς κεφαλίδας καὶ διενέβαλεν τοὺς μοχλοὺς καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους.

La Vulgate

Exode 40.18  erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 40.18  וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔יו וַיָּ֨שֶׂם֙ אֶת־קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת־בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת־עַמּוּדָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Exode 40.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.