Exode 40.33 Et Moïse ne pouvait entrer dans la tente de l’alliance, parce que la nuée couvrait tout, et que la majesté du Seigneur éclatait de toutes parts, tout étant couvert de cette nuée.
David Martin
Exode 40.33 Il dressa aussi le parvis tout à l’entour du pavillon et de l’autel, et tendit la tapisserie de la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l’ouvrage.
Ostervald
Exode 40.33 Il dressa aussi le parvis tout autour de la Demeure et de l’autel, et il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l’ouvrage.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 40.33Il dressa le parvis tout autour de l’habitacle et de l’autel, et il mit la toile à la porte du parvis. Ainsi Mosché acheva l’ouvrage.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 40.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 40.33Et il éleva le Parvis autour de la Résidence et de l’Autel, et fixa le rideau à la porte du Parvis : et ainsi Moïse acheva l’ouvrage.
Bible de Lausanne
Exode 40.33Et [Moïse] dressa le parvis autour de la Demeure et de l’autel ; et il mit la tapisserie à l’entrée du parvis. et [alors] Moïse eut achevé l’œuvre.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 40.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 40.33 Et il dressa le parvis tout autour du tabernacle et de l’autel, et mit le rideau à la porte du parvis. Et Moïse acheva l’œuvre.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 40.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 40.33 Et il dressa le parvis autour de la Demeure et de l’autel et il mit le rideau à la porte du parvis ; ainsi Moïse acheva cette œuvre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 40.33 Il dressa le parvis autour du Tabernacle et de l’autel, Il posa le rideau portière du parvis ; et ainsi Moïse termina sa tâche.
Glaire et Vigouroux
Exode 40.33Il dressa aussi le parvis autour du tabernacle et de l’autel, et mit le voile à l’entrée. Après que toutes choses eurent été achevées
Bible Louis Claude Fillion
Exode 40.33Et Moïse ne pouvait entrer dans la tente de l’alliance, parce que la nuée couvrait tout, et que la majesté du Seigneur éclatait de toutes parts, tout étant couvert de cette nuée.
Louis Segond 1910
Exode 40.33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l’autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l’ouvrage.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 40.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 40.33 Il dressa le parvis autour de la Demeure et de l’autel, et il mit la tenture à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva cette œuvre.
Bible Pirot-Clamer
Exode 40.33Il dressa enfin tout à l’entour de la Demeure et de l’autel le parvis et mit la tenture à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l’œuvre.
Bible de Jérusalem
Exode 40.33Il dressa le parvis autour de la Demeure et de l’autel, et il mit le voile à la porte du parvis. Ainsi Moïse termina les travaux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 40.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 40.33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l’autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l’ouvrage.
Bible André Chouraqui
Exode 40.33Il dresse la cour autour de la demeure et de l’autel. Il donne le rideau à la porte de la cour. Moshè achève l’ouvrage.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 40.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 40.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 40.33Il installa la cour autour de la Demeure et de l’autel, et il attacha la tenture à la porte de la cour. Et c’est ainsi que Moïse termina tout ce travail.
Segond 21
Exode 40.33 Enfin, il dressa le parvis autour du tabernacle et de l’autel et il mit le rideau à la porte de cette cour. C’est ainsi que Moïse mit un terme aux travaux.
King James en Français
Exode 40.33 Et il dressa la cour tout autour du tabernacle et de l’autel, et il mit la tenture de la porte de la cour. Ainsi Moïse termina l’ouvrage.