Esaïe 40.21 N’avez-vous point su qui je suis ? ne l’avez-vous point appris ? ne vous l’a-t-on point annoncé dès le commencement ? N’avez-vous point compris la manière dont la terre a été fondée ?
David Martin
Esaïe 40.21 N’aurez-vous [jamais] de connaissance ? n’écouterez-vous [jamais] ? ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement ? ne l’avez-vous pas entendu dès les fondements de la terre ?
Ostervald
Esaïe 40.21 N’aurez-vous point de connaissance ? N’entendrez-vous point ? Ne l’avez-vous pas appris dès le commencement ? N’avez-vous pas compris comment la terre fut fondée ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 40.21Ne savez-vous pas, n’avez-vous pas appris, ne l’a-t-on pas annoncé dès le commencement, n’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 40.21Ne le savez-vous pas ? ne l’avez-vous pas appris ? Cela ne vous fut-il pas annoncé dès l’origine ? Ne prîtes-vous jamais garde à la fondation de la terre ?
Bible de Lausanne
Esaïe 40.21Ne savez-vous pas ? N’entendez-vous pas ? Cela ne vous a-t-il pas été annoncé dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 40.21 -Ne savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas entendu ? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?...
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 40.21 Ne comprendrez-vous pas ? N’écouterez-vous pas ? Ne vous l’a-t-on pas appris dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 40.21 Vous ne savez donc pas ! Vous ne comprenez donc pas ! Ne vous l’a-t-on pas appris dès l’origine Ne saisissez-vous pas ce qu’enseignent les fondements de la terre
Glaire et Vigouroux
Esaïe 40.21Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas appris ? Cela ne vous a-t-il pas été annoncé dès le commencement ? n’avez-vous pas compris comment la terre a été fondée (les fondements de la terre) ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 40.21Ne le savez-vous pas? Ne l’avez-vous pas appris? Cela ne vous a-t-il pas été annoncé dès le commencement? n’avez-vous pas compris comment la terre a été fondée?
Louis Segond 1910
Esaïe 40.21 Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas appris ? Ne vous l’a-t-on pas fait connaître dès le commencement ? N’avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 40.21 Ne savez-vous pas ? N’avez-vous pas entendu dire ? Ne vous a-t-on pas annoncé dès le commencement ? N’avez-vous pas appris qui a posé les fondements de la terre ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 40.21Ne le savez-vous pas, ne l’avez-vous pas entendu ? - Ne vous l’a-t-on pas appris dès le commencement ? - Ne l’avez-vous pas compris depuis la fondation de la terre ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 40.21Ne le saviez-vous pas ? Ne l’entendiez-vous pas dire ? Ne vous l’avait-on pas annoncé dès l’origine ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 40.21 Ne le savez-vous pas ? ne l’avez-vous pas appris ? Ne vous l’a-t-on pas fait connaître dès le commencement ? N’avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 40.21Ne le saurez-vous pas ? N’entendrez-vous pas ? Cela ne vous a-t-il pas été rapporté en tête ? N’avez-vous pas discerné les fondements de la terre ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 40.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 40.21Ne l’avez-vous donc pas appris, entendu? Ne vous l’a-t-on pas dit depuis le début pour que vous sachiez comment la terre fut mise en place?
Segond 21
Esaïe 40.21 Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas appris ? Ne vous l’a-t-on pas révélé dès le début ? N’avez-vous jamais réfléchi aux fondations de la terre ?
King James en Français
Esaïe 40.21 Ne savez-vous pas? N’avez-vous pas entendu? Ne vous a-t-il pas été déclaré depuis le commencement? N’avez-vous pas compris depuis les fondements de la terre?