Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 40.26

Comparateur biblique pour Esaïe 40.26

Lemaistre de Sacy

Esaïe 40.26  Levez les yeux en haut, et considérez qui a créé les cieux ; qui fait sortir sous ses ordres l’armée nombreuse des étoiles, et qui les appelle toutes par leur nom, sans qu’une seule manque à lui obéir ; tant il excelle en grandeur, en vertu et en puissance.

David Martin

Esaïe 40.26  Elevez vos yeux en haut, et regardez ; qui a créé ces choses ? c’est celui qui fait sortir leur armée par ordre, et qui les appelle toutes par leur nom ; il n’y en a pas une qui manque, à cause de la grandeur de ses forces, et parce qu’il excelle en puissance.

Ostervald

Esaïe 40.26  Levez les yeux en haut, et regardez : qui a créé ces choses ? C’est lui qui fait sortir en ordre leur armée, et qui les appelle toutes par leur nom ; telle est la grandeur de son pouvoir et de sa force puissante, que pas une ne manque à lui obéir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut et considérez qui a créé les cieux, qui fait sortir leur armée par le nombre ; tous il les appelle par leur nom, par sa grande force et sa puissance extrême, aucun ne manque.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 40.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut, et regardez ! Qui les a créés ? Il fait avancer leur armée tout entière, les appelle tous par leur nom ; si grand est son pouvoir, et si puissante est sa force, que pas un ne fait défaut.

Bible de Lausanne

Esaïe 40.26  Levez les yeux en haut, et regardez ! Qui a créé ces choses ? C’est lui qui fait sortir par nombre leur armée, qui les appelle toutes par leur nom ; à cause de la grandeur de son pouvoir et de la puissance de sa force, pas une ne manque.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 40.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut, et voyez ! Qui a créé ces choses, faisant sortir par nombre leur armée ? Il les appelle toutes par nom. Par la grandeur de son pouvoir et de sa force puissante, pas une ne manque.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 40.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 40.26  Levez les yeux en haut, et regardez : qui a créé ces choses ? Celui qui fait marcher en ordre leur armée et qui les appelle toutes par leur nom ; et pas une ne manque, à cause de la grandeur de sa puissance et de l’énergie de sa force.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 40.26  Levez les regards vers les cieux et voyez ! Qui les a appelés à l’existence Qui fait défiler leur armée en bon ordre Tous, il les appelle par leur nom, et telle est se puissance et son autorité souveraine que pas un ne fait défaut.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut, et voyez qui a créé ces choses, qui fait marcher en ordre l’armée des astres, et qui les appelle tous par leur nom ; il excelle tellement en grandeur, en vertu et en puissance, que pas un d’eux ne fait défaut (une seule ne manque).

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut, et voyez qui a créé ces choses, qui fait marcher en ordre l’armée des astres, et qui les appelle tous par leur nom; Il excelle tellement en grandeur, en vertu et en puissance, que pas un d’eux ne fait défaut.

Louis Segond 1910

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut, et regardez ! Qui a créé ces choses ? Qui fait marcher en ordre leur armée ? Il les appelle toutes par leur nom ; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n’en est pas une qui fasse défaut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 40.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 40.26  Levez les yeux en haut et regardez : qui a créé ces choses ? Celui qui fait marcher en ordre leur armée, et qui les appelle toutes par leur nom ; et, à cause de la grandeur de sa puissance et de l’énergie de sa force, pas une ne fait défaut.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 40.26  Levez les yeux là-haut et regardez : - qui a créé ces choses ? Celui qui fait marcher leur armée bien comptée - et qui les appelle toutes par leur nom. Par suite de la richesse de sa force - et l’énergie de sa puissance pas un ne manque.

Bible de Jérusalem

Esaïe 40.26  Levez les yeux là-haut et voyez : Qui a créé ces astres ? Il déploie leur armée en bon ordre, il les appelle tous par leur nom. Sa vigueur est si grande et telle est sa force que pas un ne manque.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 40.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut, et regardez ! Qui a créé ces choses ? Qui fait marcher en ordre leur armée ? Il les appelle toutes par leur nom ; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n’en est pas une qui fasse défaut.

Bible André Chouraqui

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut, voyez qui a créé ceux-là ? Il a fait sortir en nombre leur milice, les appelle toutes par leur nom, en multiple puissance, courage et force. Nul n’est absent. L’Elohîms de la pérennité

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 40.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 40.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 40.26  Regardez au-dessus de vous: dites-moi qui les a créées? Vous avez là son armée, il les a déployées, et toutes il les connaît par leur nom; son autorité, sa force sont telles, que pas une n’échappe.

Segond 21

Esaïe 40.26  Levez les yeux vers le ciel et regardez ! Qui a créé cela ? C’est celui qui fait sortir les corps célestes en bon ordre. Il les appelle tous par leur nom. Son pouvoir est si grand, sa force si puissante que pas un seul ne manque.

King James en Français

Esaïe 40.26  Levez vos yeux en haut, et contemplez qui a créé ces choses, C’est lui qui fait sortir par nombre leur armée, il les appelle toutes par leur nom, par la grandeur de son pouvoir, aucune ne manque, car il excelle en puissance.

La Septante

Esaïe 40.26  ἀναβλέψατε εἰς ὕψος τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ ἴδετε τίς κατέδειξεν πάντα ταῦτα ὁ ἐκφέρων κατὰ ἀριθμὸν τὸν κόσμον αὐτοῦ πάντας ἐπ’ ὀνόματι καλέσει ἀπὸ πολλῆς δόξης καὶ ἐν κράτει ἰσχύος οὐδέν σε ἔλαθεν.

La Vulgate

Esaïe 40.26  levate in excelsum oculos vestros et videte quis creavit haec qui educit in numero militiam eorum et omnes ex nomine vocat prae multitudine fortitudinis et roboris virtutisque eius neque unum reliquum fuit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 40.26  שְׂאוּ־מָרֹ֨ום עֵינֵיכֶ֤ם וּרְאוּ֙ מִי־בָרָ֣א אֵ֔לֶּה הַמֹּוצִ֥יא בְמִסְפָּ֖ר צְבָאָ֑ם לְכֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יִקְרָ֔א מֵרֹ֤ב אֹונִים֙ וְאַמִּ֣יץ כֹּ֔חַ אִ֖ישׁ לֹ֥א נֶעְדָּֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Esaïe 40.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.