Ezéchiel 40.14 Il fit ainsi à l’égard des frontispices qui étaient de soixante coudées, et il ajouta aux frontispices le vestibule de la porte qui régnait tout autour.
David Martin
Ezéchiel 40.14 Puis il mit en auvents soixante coudées, et au bout des auvents le parvis tout autour du portail.
Ostervald
Ezéchiel 40.14 Puis il fit soixante coudées pour les poteaux ; et près des poteaux, un parvis tout autour de la porte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 40.14Il fit les saillies (formant avant-corps) de soixante coudées, et autour des saillies, la porte (et) la cour tout autour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 40.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 40.14et il trouva pour les piliers soixante coudées ; et près des piliers il y avait une cour, la porte étant tout autour ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 40.14Et il fit les encadrements, soixante coudées ; et contre les encadrements était le parvis qui entourait la porte, tout autour.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 40.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 40.14 Et il fit des piliers, soixante coudées ; et à côté du pilier était le parvis, tout autour de la porte.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 40.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 40.14 Il mit soixante coudées pour les pilastres, et aux pilastres touchait le parvis qui entourait le portique.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 40.14 Il donna aux pilastres soixante coudées, et ainsi de chaque pilastre du parvis, pour chaque porte tout autour.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 40.14Il compta pour les frontispices soixante coudées, et il ajouta au frontispice le vestibule de la porte qui l’entourait de tous côtés.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 40.14Il compta pour les frontispices soixante coudées, et il ajouta au frontispice le vestibule de la porte qui l’entourait de tous côtés.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 40.14 Il compta soixante coudées pour les poteaux, près desquels était une cour, autour de la porte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 40.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 40.14 Il compta soixante coudées pour les piliers, et à ces piliers touchait le parvis qui entourait le portique.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 40.14Il mesura le vestibule : vingt coudées, et au vestibule de la porte touchait le parvis de tous côtés.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 40.14Il mesura le vestibule : vingt coudées ; le parvis entourait le porche de tous côtés.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 40.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 40.14 Il compta soixante coudées pour les poteaux, près desquels était une cour, autour de la porte.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 40.14Il fait les pilastres : soixante coudées. Et vers le pilastre de la cour, la porte autour, autour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 40.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 40.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 40.14Il mesura le vestibule, qui faisait 20 coudées; le parvis s’étendait tout autour du porche.
Segond 21
Ezéchiel 40.14 Il a compté 30 mètres pour les piliers, près desquels se trouvait une cour qui s’étendait tout autour de l’entrée.
King James en Français
Ezéchiel 40.14 Puis il fit soixante coudées pour les poteaux; et près des poteaux, un parvis tout autour de la porte.