Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.17

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.17

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.17  Il me mena aussi au parvis de dehors, où je vis des chambres ; et le parvis était pavé de pierre de tous côtés, et il y avait trente chambres autour du pavé.

David Martin

Ezéchiel 40.17  Il me mena donc au dedans du parvis de dehors, et voici des chambres et des perrons, bâtis de tous côtés dans ce parvis, et trente chambres à chaque perron.

Ostervald

Ezéchiel 40.17  Puis il me conduisit dans le parvis extérieur, où je vis des chambres, et un dallage posé tout autour du parvis ; sur ce dallage se trouvaient trente chambres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit dans la cour extérieure où il y avait des chambres, et la cour était pavée tout autour ; trente chambres sur le pavé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.17  Alors il m’introduisit dans le parvis extérieur ; et voici, il y avait des chambres, et un pavé fait dans le parvis tout autour ; il y avait trente chambres sur le pavé.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.17  Puis il me fit entrer au parvis extérieur, et voici des chambres, et un pavement fait au parvis, autour, tout autour : trente chambres donnaient sur ce pavement.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.17  Et il m’amena dans le parvis extérieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.17  Puis il me fit entrer au parvis extérieur, et voici il y avait des chambres et un pavé aménagés tout autour du parvis ; il y avait des chambres le long du pavé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.17  Puis il m’amena dans le parvis extérieur : là se trouvaient des salles et un dallage disposé tout autour du parvis, trente salles donnaient sur le dallage.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit aussi au parvis extérieur, où se trouvaient des chambres, et le parvis était pavé de pierres de tous côtés ; il y avait trente chambres autour du pavé.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit aussi au parvis extérieur, où se trouvaient des chambres, et le parvis était pavé de pierres de tous côtés; il y avait trente chambres autour du pavé.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour ; il y avait trente chambres sur ce pavé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.17  Puis il me conduisit au parvis extérieur : et voici qu’il y avait des chambres et un pavé disposés tout autour du parvis ; il y avait trente chambres le long du pavé.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.17  Puis il me conduisit au parvis extérieur, et voici, il y avait des chambres et un pavé dans le parvis tout autour ; c’étaient trente chambres le long du pavé.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.17  Il m’emmena vers le parvis extérieur, et voici qu’on avait aménagé des chambres et un dallage entourant le parvis ; trente chambres sur ce dallage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour ; il y avait trente chambres sur ce pavé.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.17  Il me fait venir dans la cour extérieure. Voici, des bureaux, un dallage fait dans la cour, autour, autour : trente bureaux autour du dallage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.17  Il me fit entrer dans la cour extérieure; on y avait disposé 30 salles et un dallage faisait tout le tour de la cour.

Segond 21

Ezéchiel 40.17  Ensuite, il m’a conduit dans le parvis extérieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage.

King James en Français

Ezéchiel 40.17  Puis il me conduisit dans le parvis extérieur, où je vis des chambres, et un dallage posé tout autour du parvis; sur ce dallage se trouvaient trente chambres.

La Septante

Ezéchiel 40.17  καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν καὶ ἰδοὺ παστοφόρια καὶ περίστυλα κύκλῳ τῆς αὐλῆς τριάκοντα παστοφόρια ἐν τοῖς περιστύλοις.

La Vulgate

Ezéchiel 40.17  et eduxit me ad atrium exterius et ecce gazofilacia et pavimentum stratum lapide in atrio per circuitum triginta gazofilacia in circuitu pavimenti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.17  וַיְבִיאֵ֗נִי אֶל־הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצֹונָ֔ה וְהִנֵּ֤ה לְשָׁכֹות֙ וְרִֽצְפָ֔ה עָשׂ֥וּי לֶחָצֵ֖ר סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב שְׁלֹשִׁ֥ים לְשָׁכֹ֖ות אֶל־הָרִֽצְפָֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.