Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.2

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.2

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.2  Il me mena en une vision divine au pays d’Israël, et il me mit sur une fort haute montagne, sur laquelle était comme le bâtiment d’une ville qui était tournée vers le midi.

David Martin

Ezéchiel 40.2  Il m’amena [donc] par des visions de Dieu, au pays d’Israël, et me posa sur une montagne fort haute, sur laquelle du côté du Midi il y avait comme le bâtiment d’une ville.

Ostervald

Ezéchiel 40.2  Il m’amena, en visions divines, au pays d’Israël, et me plaça sur une montagne fort haute, sur laquelle, du côté du sud, se trouvaient comme les bâtiments d’une ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.2  Dans une vision divine, il me mena au pays d’Israel, et me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle était comme le bâtiment d’une ville, vers le midi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.2  Ce fut en vision divine qu’il me transporta au pays d’Israël, et me plaça sur une montagne très élevée, de laquelle [on voyait] comme une ville construite au midi.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.2  En visions de Dieu, il m’amena dans la terre d’Israël, et me déposa sur une montagne très haute et sur laquelle était comme la structure d’une ville, du côté du midi.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.2  Dans les visions de Dieu, il m’amena au pays d’Israël, et me posa sur une très-haute montagne ; et sur elle il y avait comme une ville bâtie, du côté du midi.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.2  En vision divine il m’emmena au pays d’Israël et me plaça sur une montagne fort haute, et sur cette montagne il y avait, au midi, comme une construction de ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.2  Dans des visions divines, il me transporta au pays d’Israël et me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle se montrait vers le Midi comme une bâtisse de ville.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.2  Dans des visions divines il me conduisit au pays d’Israël, et il me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle il y avait comme les bâtiments (l’édifice) d’une ville tournée vers le midi.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.2  Dans des visions divines Il me conduisit au pays d’Israël, et Il me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle il y avait comme les bâtiments d’une ville tournée vers le midi.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.2  Il m’y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.2  Dans des visions divines il m’emmena au pays d’Israël, et il me plaça sur une montagne très élevée ; et sur cette montagne, il y avait comme une construction de ville au midi.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.2  dans des visions divines au pays d’Israël et il me déposa sur une très haute montagne. Sur cette montagne il y avait en face de moi comme une construction de ville.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.2  par des visions divines, il m’emmena au pays d’Israël et me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle semblait construite une ville, au midi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.2  Il m’y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.2  Aux visions d’Elohîms, il me fait venir en terre d’Israël. Il me dépose sur une très haute montagne : au-dessus, comme l’édifice d’une ville, vers le Nèguèb.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.2  Par des visions divines, il m’emmena au pays d’Israël et me déposa sur une très haute montagne. Sur le versant sud je crus voir les constructions d’une ville.

Segond 21

Ezéchiel 40.2  Il m’y a transporté dans des visions divines et m’a déposé sur une montagne très haute ; du côté sud, on y trouvait comme les bâtiments d’une ville.

King James en Français

Ezéchiel 40.2  Il m’amena, en visions divines, au pays d’Israël, et me plaça sur une montagne fort haute, sur laquelle, du côté du sud, se trouvaient comme les bâtiments d’une ville.

La Septante

Ezéchiel 40.2  ἐν ὁράσει θεοῦ εἰς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ καὶ ἔθηκέν με ἐπ’ ὄρους ὑψηλοῦ σφόδρα καὶ ἐπ’ αὐτοῦ ὡσεὶ οἰκοδομὴ πόλεως ἀπέναντι.

La Vulgate

Ezéchiel 40.2  in visionibus Dei adduxit me in terram Israhel et dimisit me super montem excelsum nimis super quem erat quasi aedificium civitatis vergentis ad austrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.2  בְּמַרְאֹ֣ות אֱלֹהִ֔ים הֱבִיאַ֖נִי אֶל־אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְנִיחֵ֗נִי אֶל־הַ֤ר גָּבֹ֨הַּ֙ מְאֹ֔ד וְעָלָ֥יו כְּמִבְנֵה־עִ֖יר מִנֶּֽגֶב׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.