Ezéchiel 40.2 Il me mena en une vision divine au pays d’Israël, et il me mit sur une fort haute montagne, sur laquelle était comme le bâtiment d’une ville qui était tournée vers le midi.
David Martin
Ezéchiel 40.2 Il m’amena [donc] par des visions de Dieu, au pays d’Israël, et me posa sur une montagne fort haute, sur laquelle du côté du Midi il y avait comme le bâtiment d’une ville.
Ostervald
Ezéchiel 40.2 Il m’amena, en visions divines, au pays d’Israël, et me plaça sur une montagne fort haute, sur laquelle, du côté du sud, se trouvaient comme les bâtiments d’une ville.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 40.2Dans une vision divine, il me mena au pays d’Israel, et me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle était comme le bâtiment d’une ville, vers le midi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 40.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 40.2Ce fut en vision divine qu’il me transporta au pays d’Israël, et me plaça sur une montagne très élevée, de laquelle [on voyait] comme une ville construite au midi.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 40.2En visions de Dieu, il m’amena dans la terre d’Israël, et me déposa sur une montagne très haute et sur laquelle était comme la structure d’une ville, du côté du midi.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 40.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 40.2 Dans les visions de Dieu, il m’amena au pays d’Israël, et me posa sur une très-haute montagne ; et sur elle il y avait comme une ville bâtie, du côté du midi.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 40.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 40.2 En vision divine il m’emmena au pays d’Israël et me plaça sur une montagne fort haute, et sur cette montagne il y avait, au midi, comme une construction de ville.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 40.2 Dans des visions divines, il me transporta au pays d’Israël et me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle se montrait vers le Midi comme une bâtisse de ville.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 40.2Dans des visions divines il me conduisit au pays d’Israël, et il me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle il y avait comme les bâtiments (l’édifice) d’une ville tournée vers le midi.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 40.2Dans des visions divines Il me conduisit au pays d’Israël, et Il me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle il y avait comme les bâtiments d’une ville tournée vers le midi.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 40.2 Il m’y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 40.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 40.2 Dans des visions divines il m’emmena au pays d’Israël, et il me plaça sur une montagne très élevée ; et sur cette montagne, il y avait comme une construction de ville au midi.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 40.2dans des visions divines au pays d’Israël et il me déposa sur une très haute montagne. Sur cette montagne il y avait en face de moi comme une construction de ville.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 40.2par des visions divines, il m’emmena au pays d’Israël et me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle semblait construite une ville, au midi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 40.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 40.2 Il m’y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 40.2Aux visions d’Elohîms, il me fait venir en terre d’Israël. Il me dépose sur une très haute montagne : au-dessus, comme l’édifice d’une ville, vers le Nèguèb.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 40.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 40.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 40.2Par des visions divines, il m’emmena au pays d’Israël et me déposa sur une très haute montagne. Sur le versant sud je crus voir les constructions d’une ville.
Segond 21
Ezéchiel 40.2 Il m’y a transporté dans des visions divines et m’a déposé sur une montagne très haute ; du côté sud, on y trouvait comme les bâtiments d’une ville.
King James en Français
Ezéchiel 40.2 Il m’amena, en visions divines, au pays d’Israël, et me plaça sur une montagne fort haute, sur laquelle, du côté du sud, se trouvaient comme les bâtiments d’une ville.
Ezéchiel 40.2in visionibus Dei adduxit me in terram Israhel et dimisit me super montem excelsum nimis super quem erat quasi aedificium civitatis vergentis ad austrum