Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.21

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.21

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.21  et ses chambres, dont il y en avait trois d’un côté et trois d’un autre, et son frontispice et son vestibule selon la mesure de la première porte ; et il y avait cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large.

David Martin

Ezéchiel 40.21  Et quant aux chambres, trois deçà et trois delà, et quant [à] ses auvents et ses allées, [le tout] fut selon les mesures du premier portail ; tellement que le portail de ce [second] parvis de dehors avait en longueur cinquante coudées, et en largeur vingt-cinq coudées.

Ostervald

Ezéchiel 40.21  Ses chambres, au nombre de trois par côté, et ses poteaux, et son vestibule, avaient la même mesure que la première porte : cinquante coudées en longueur, et vingt-cinq en largeur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.21  Et ses chambres, trois d’un côté et trois de l’autre, les saillies des vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur, et vingt-cinq en largeur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.21  et ses appartements dont il y avait trois d’un côté et trois de l’autre. Et ses piliers et ses vestibules avaient la dimension de la première porte ; sa longueur cinquante coudées, et sa largeur vingt-cinq coudées :

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.21  et ses chambres [de garde], trois deçà et trois delà ; et ses encadrements et ses porches. C’était selon la mesure de la première porte : sa longueur, cinquante coudées, et sa largeur, vingt-cinq coudées ;

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.21  et ses chambres, trois deçà et trois delà, et ses piliers, et ses avances : elle était selon la mesure de la première porte, sa longueur, cinquante coudées, et sa largeur, vingt-cinq coudées.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.21  et ses loges, trois d’un côté et trois de l’autre, ses pilastres et ses avances avaient la même mesure que ceux du premier portique ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.21  Ses loges au nombre de trois d’un côté et de l’autre, ses pilastres et son vestibule avaient tes mesures de la première porte : cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.21  et ses chambres, au nombre de trois d’un côté et de trois de l’autre, et son frontispice et son vestibule, suivant la mesure de la première porte ; il y avait cinquante coudées de long, et vingt-cinq coudées de large.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.21  et ses chambres, au nombre de trois d’un côté et de trois de l’autre, et son frontispice et son vestibule, suivant la mesure de la première porte; il y avait cinquante coudées de long, et vingt-cinq coudées de large.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.21  Ses chambres, au nombre de trois d’un côté et de trois de l’autre, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.21  — ses loges, trois d’un côté et trois de l’autre ; ses piliers et son vestibule ayant la même mesure que ceux du premier portique, — cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.21  Ses loges, trois d’un côté et trois de l’autre, ses piliers et son vestibule avaient la même mesure que ceux de la première porte : cinquante coudées en longueur et vingt-cinq en largeur.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.21  Ses loges étaient au nombre de trois de chaque côté, ses pilastres et son vestibule étaient de mêmes dimensions que ceux du premier porche : cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.21  Ses chambres, au nombre de trois d’un côté et de trois de l’autre, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.21  Ses cellules, trois par là, trois par là ; ses pilastres, ses salles ont les mêmes mesures que la première porte ; sa longueur : cinquante coudées ; sa largeur : vingt-cinq coudées.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.21  Les 6 chambres réparties sur les deux côtés, les piliers et le vestibule avaient les même dimensions que dans le premier porche; sa largeur était de 50 coudées et sa profondeur de 25.

Segond 21

Ezéchiel 40.21  Ses locaux, au nombre de trois d’un côté et trois de l’autre, ses piliers et son vestibule avaient les mêmes dimensions que la première entrée : 25 mètres de long et 12 mètres et demi de large.

King James en Français

Ezéchiel 40.21  Ses chambres, au nombre de trois par côté, et ses poteaux, et son vestibule, avaient la même mesure que la première porte: cinquante coudées en longueur, et vingt-cinq en largeur.

La Septante

Ezéchiel 40.21  καὶ τὰ θεε τρεῖς ἔνθεν καὶ τρεῖς ἔνθεν καὶ τὰ αιλευ καὶ τὰ αιλαμμω καὶ τοὺς φοίνικας αὐτῆς καὶ ἐγένετο κατὰ τὰ μέτρα τῆς πύλης τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολὰς πηχῶν πεντήκοντα τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ πηχῶν εἴκοσι πέντε τὸ εὖρος αὐτῆς.

La Vulgate

Ezéchiel 40.21  et thalamos eius tres hinc et tres inde et frontem eius et vestibulum eius secundum mensuram portae prioris quinquaginta cubitorum longitudinem eius et latitudinem viginti quinque cubitorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.21  וְתָאָ֗יו שְׁלֹושָׁ֤ה מִפֹּו֙ וּשְׁלֹשָׁ֣ה מִפֹּ֔ו וְאֵילָ֤יו וְאֵֽלַמָּיו֙ הָיָ֔ה כְּמִדַּ֖ת הַשַּׁ֣עַר הָרִאשֹׁ֑ון חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ אָרְכֹּ֔ו וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים בָּאַמָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.