Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.22

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.22

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule et sa sculpture étaient de la même mesure que celle de la porte qui regardait vers l’orient ; on y montait par sept degrés, et il v avait au devant un vestibule.

David Martin

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres aussi et ses autres allées, et ses palmes furent selon les mesures [du parvis de dehors] la porte qui regardait le chemin d’Orient ; tellement qu’on y montait par sept degrés, et ses allées [se rencontraient] l’une devant l’autre.

Ostervald

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule et ses palmes, avaient les mêmes mesures que la porte orientale ; on y montait par sept degrés, en face desquels était son vestibule.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, ses vestibules, ses (ornements de) palmiers, étaient selon la mesure de la porte, dont la direction était la voie orientale ; on y montait par sept degrés, et devant il y avait des vestibules.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.22  et ses fenêtres, et son vestibule, et ses palmiers avaient les mêmes dimensions qu’à la porte de l’orient ; et on y montait par sept degrés, et son vestibule était en dedans.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.22  et ses fenêtres, et ses porches, et ses palmes, [étaient] selon la mesure de la porte qui faisait face dans la direction de l’orient. Et on y montait par sept degrés, devant lesquels étaient ses porches.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.22  Et ses fenêtres, et ses avances, et ses palmiers, étaient selon la mesure de la porte qui regardait vers l’orient ; et on y montait par sept degrés, et ses avances étaient devant eux.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.22  ses fenêtres, ses avances et ses palmiers avaient la même mesure que ceux du portique oriental. On y montait par sept degrés et les avances étaient en face des degrés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.22  Et ses fenêtres, ses vestibules et ses palmes avaient les mêmes dimensions qu’a la porte tournée vers l’Est. On y montait par sept degrés, avec des vestibules devant eux.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.22  (Mais) Ses fenêtres, son vestibule et ses sculptures avaient la même mesure que la porte qui regardait vers l’orient ; on y montait par sept degrés, et il y avait un vestibule par devant.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule et ses sculptures avaient la même mesure que la porte qui regardait vers l’orient; on y montait par sept degrés, et il y avait un vestibule par devant.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale ; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule et ses palmiers avaient la même mesure que ceux du portique dont la façade est dans la direction de l’orient ; on y montait par sept degrés, et son vestibule était en face des degrés.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres et les fenêtres de son vestibule et ses palmiers avaient la même mesure que ceux de la porte qui regardait vers l’orient ; on y montait par sept degrés et son vestibule était tourné vers l’intérieur.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule et ses palmiers avaient les mêmes dimensions que ceux du porche qui ouvre sur l’orient. On y montait par sept marches et son vestibule était situé vers l’intérieur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale ; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, ses salles, ses palmes ont la mesure de la porte en face de la route du levant. Ils y montent par sept marches, et à ses salles en face d’elles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.22  Les fenêtres, le vestibule et les palmiers avaient la même dimension que ceux du porche de l’est; on y accédait par 7 marches et le vestibule ouvrait sur l’intérieur.

Segond 21

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptées avaient les mêmes dimensions que pour l’entrée du côté est. On y accédait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule.

King James en Français

Ezéchiel 40.22  Ses fenêtres, son vestibule et ses palmes, avaient les mêmes mesures que la porte orientale; on y montait par sept degrés, en face desquels était son vestibule.

La Septante

Ezéchiel 40.22  καὶ αἱ θυρίδες αὐτῆς καὶ τὰ αιλαμμω καὶ οἱ φοίνικες αὐτῆς καθὼς ἡ πύλη ἡ βλέπουσα κατὰ ἀνατολάς καὶ ἐν ἑπτὰ κλιμακτῆρσιν ἀνέβαινον ἐπ’ αὐτήν καὶ τὰ αιλαμμω ἔσωθεν.

La Vulgate

Ezéchiel 40.22  fenestrae autem eius et vestibulum et scalpturae secundum mensuram portae quae respiciebat ad orientem et septem graduum erat ascensus eius et vestibulum ante eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.22  וְחַלֹּונָ֤יו וְאֵֽלַמָּיו֙ וְתִ֣מֹרָ֔יו כְּמִדַּ֣ת הַשַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וּבְמַעֲלֹ֥ות שֶׁ֨בַע֙ יַֽעֲלוּ־בֹ֔ו וְאֵֽילַמָּ֖יו לִפְנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.