Ezéchiel 40.27 Et la porte du parvis intérieur était du côté du midi ; et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre du côté du midi, il trouva cent coudées.
David Martin
Ezéchiel 40.27 Pareillement le parvis de dedans avait sa porte [vis-à-vis] du chemin tirant vers le Midi ; de sorte qu’il mesura depuis cette porte jusques à la porte du chemin tirant vers le Midi, cent coudées.
Ostervald
Ezéchiel 40.27 Le parvis intérieur avait une porte au Midi, et il mesura d’une porte à l’autre, du côté du Midi, cent coudées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 40.27Et la porte de la cour intérieure vers la voie méridionale, il mesura d’une porte jusqu’à l’autre, en la voie du midi, cent coudées.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 40.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 40.27Et le parvis intérieur avait une porte du côté du midi. Et il mesura d’une porte à l’autre porte au côté du midi cent coudées.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 40.27Et il y avait une porte au parvis intérieur dans la direction du midi ; et il mesura de porte à porte, dans la direction du midi, cent coudées.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 40.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 40.27 Et il y avait une porte au parvis intérieur vers le midi ; et il mesura de porte à porte, vers le midi, cent coudées.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 40.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 40.27 Il y avait aussi un portique au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d’un portique à l’autre, du côté du midi : cent coudées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 40.27 Et il y avait une porte [conduisant] au parvis intérieur dans la direction Sud : il mesura d’une porte à l’autre porte du côté du Sud, cent coudées.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 40.27La porte du parvis intérieur était du côté du midi ; et il mesura cent coudées d’une porte à l’autre, du côté du midi.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 40.27La porte du parvis intérieur était du côté du midi; et il mesura cent coudées d’une porte à l’autre, du côté du midi.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 40.27 Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 40.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 40.27 Le parvis intérieur avait aussi un portique dans la direction du midi ; il mesura d’un portique à l’autre dans la direction du midi : cent coudées.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 40.27Il y avait aussi une porte au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre : cent coudées.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 40.27Il y avait un porche au parvis intérieur, vers le midi ; il mesura la distance d’un porche à l’autre, vers le midi : cent coudées.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 40.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 40.27 Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 40.27Une porte à la cour intérieure sur la route du Nèguèb. Il la mesure, de porte à porte, depuis la route du midi : cent coudées.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 40.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 40.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 40.27La cour intérieure avait une porte donnant vers le porche du sud; il mesura 100 coudées d’une porte à l’autre.
Segond 21
Ezéchiel 40.27 Le parvis intérieur avait aussi une entrée du côté sud. L’homme a mesuré d’une entrée sud à l’autre : il y avait 50 mètres.
King James en Français
Ezéchiel 40.27 Le parvis intérieur avait une porte au Midi, et il mesura d’une porte à l’autre, du côté du Midi, cent coudées.