Ezéchiel 40.28 Il me fit entrer aussi dans le parvis intérieur à la porte du midi ; et il prit la mesure de la porte comme celle des autres.
David Martin
Ezéchiel 40.28 Après cela il me fit entrer au parvis de dedans par la porte du côté du Midi, et il mesura le portail qui y était du côté du Midi, selon les mesures précédentes.
Ostervald
Ezéchiel 40.28 Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi ; il mesura la porte du Midi ; elle avait les mêmes mesures.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 40.28Il me fit entrer dans la cour intérieure, par la porte du midi, et il mesura la porte du midi, d’après les mêmes mesures.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 40.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 40.28Ensuite il m’introduisit dans le parvis intérieur par la porte du midi ; et il trouva à la porte du midi les mêmes dimensions,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 40.28Puis il me fit entrer au parvis intérieur, dans la porte du midi, et il mesura la porte du midi selon ces [mêmes] mesures ;
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 40.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 40.28 Et il m’amena dans le parvis intérieur, par la porte du midi ; et il mesura la porte du midi selon ces mêmes mesures ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 40.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 40.28 Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi et il mesura le portique du midi qui avait les mêmes dimensions ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 40.28 Puis il m’introduisit dans le parvis intérieur par la porte du Sud, et il mesura la porte du Sud selon les dimensions déjà indiquées.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 40.28Il m’introduisit aussi dans le parvis intérieur, vers la porte du midi, et il mesura la porte, qui avait (selon) les mesures précédentes.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 40.28Il m’introduisit aussi dans le parvis intérieur, vers la porte du midi, et il mesura la porte, qui avait les mesuoures précédentes.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 40.28 Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 40.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 40.28 Il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi, et il mesura le portique qui était au midi, qui avait les mêmes dimensions
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 40.28Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par la porte du midi et il mesura la porte du midi qui avait les mêmes dimensions.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 40.28Puis il m’emmena au parvis intérieur, par le porche méridional ; il mesura le porche méridional, qui avait les mêmes dimensions ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 40.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 40.28 Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 40.28Il me fait venir dans la cour intérieure, à la porte du midi. Il mesure la porte du midi selon ces mêmes mesures.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 40.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 40.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 40.28Il me ramena vers la cour intérieure par le porche sud et il mesura son porche; il avait les mêmes dimensions que les autres.
Segond 21
Ezéchiel 40.28 Ensuite, il m’a conduit dans cette cour intérieure, par l’entrée sud. Il a mesuré l’entrée sud, qui avait les mêmes dimensions que les autres entrées.
King James en Français
Ezéchiel 40.28 Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi; il mesura la porte du Midi; elle avait les mêmes mesures.