Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.37

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.37

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.37  Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées au frontispice, et on y montait par huit degrés.

David Martin

Ezéchiel 40.37  Il y avait aussi des auvents vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, deçà et delà, et huit degrés par lesquels on y montait.

Ostervald

Ezéchiel 40.37  Ses vestibules arrivaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses poteaux, de chaque côté, et huit degrés pour y monter.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.37  Et ses galeries (aboutissaient) à la cour extérieure, des palmes sur ses saillies, de côté et d’autre, et l’on y montait par huit degrés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.37  Or son vestibule était du côté du parvis extérieur, et il y avait des palmiers à ses piliers d’un côté et de l’autre, et huit marches formaient son escalier.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.37  Ses encadrements étaient [tournés] vers le parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses encadrements deçà et delà, et sa montée était de huit degrés.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.37  Et ses piliers étaient vers le parvis extérieur ; et il y avait des palmiers sur ses piliers, deçà et delà ; et son escalier avait huit degrés.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.37  Ses piliers étaient dans le parvis extérieur, il y avait des palmiers sur ses pilastres de çà et de là, et on y montait par huit degrés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.37  Son vestibule donnait sur le parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses pilastres d’un côté et de l’autre, et il était [précédé] d’un escalier de huit degrés.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.37  Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées (ciselées) au frontispice, et on y montait par huit degrés.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.37  Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées au frontispice, et on y montait par huit degrées.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.37  Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.37  Ses piliers touchaient au parvis extérieur ; il y avait des palmiers sur ses pilastres et huit degrés pour y monter.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.37  Son vestibule était du côté du parvis extérieur ; il y avait des palmiers à ses piliers de chaque côté et on y montait par huit degrés.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.37  Son vestibule donnait sur le parvis extérieur. Il y avait des palmiers à ses pilastres, de chaque côté, et son escalier avait huit marches.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.37  Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.37  Ses salles, vers la cour extérieure, ont des palmes sur ses pilastres, par là et par là. Huit marches, ses marches.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.37  Son vestibule donnait sur la cour extérieure, des palmiers ornaient ses piliers de part et d’autre et l’on y accédait par 8 marches.

Segond 21

Ezéchiel 40.37  Son vestibule donnait sur le parvis extérieur. Il y avait, de part et d’autre, des branches de palmier sculptées sur ses piliers, et huit marches pour y accéder.

King James en Français

Ezéchiel 40.37  Ses vestibules arrivaient au parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses poteaux, de chaque côté, et huit degrés pour y monter.

La Septante

Ezéchiel 40.37  καὶ τὰ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αιλευ ἔνθεν καὶ ἔνθεν καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ.

La Vulgate

Ezéchiel 40.37  vestibulum eius in atrium exterius et celatura palmarum in fronte illius hinc et inde et in octo gradibus ascensus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.37  וְאֵילָ֗יו לֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצֹונָ֔ה וְתִמֹרִ֥ים אֶל־אֵילָ֖יו מִפֹּ֣ו וּמִפֹּ֑ו וּשְׁמֹנֶ֥ה מַעֲלֹ֖ות מַעֲלָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.