Ezéchiel 40.45 Et cet homme me dit : Cette chambre qui regarde le midi sera pour les prêtres qui veillent à la garde du temple.
David Martin
Ezéchiel 40.45 Puis il me dit : ces chambres qui regardent le chemin tirant vers le Midi, sont pour les Sacrificateurs qui ont la charge de la maison.
Ostervald
Ezéchiel 40.45 Il me dit : La chambre qui regarde le Midi, est pour les sacrificateurs qui font le service de la maison ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 40.45Il me dit : Cette cellule, dont la face est vers la voie méridionale, est pour les cohenime qui veillent à la garde de la maison ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 40.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 40.45Alors il me dit : « Cette chambre dont la façade est au midi, est pour les prêtres chargés du service de la maison,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 40.45Et il me dit : Ces chambres qui font face dans la direction du midi sont pour les sacrificateurs gardiens du dépôt de la Maison,
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 40.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 40.45 Et il me dit : Cette cellule qui regarde vers le midi est pour les sacrificateurs qui font l’acquit de la charge de la maison ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 40.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 40.45 Et il me dit : Cet appartement, dont la façade est tournée vers le midi est pour les sacrificateurs qui sont chargés du service de la Maison.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 40.45 Il me dit : « Cette salle qui regarde vers le Sud est pour les prêtres chargés du service du temple,
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 40.45Et il me dit : Cette chambre qui regarde le midi sera pour les prêtres qui veillent à la garde du temple.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 40.45Et il me dit: Cette chambre qui regarde le midi sera pour les prêtres qui veillent à la garde du temple.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 40.45 Il me dit : Cette chambre, dont la face est au midi, est pour les sacrificateurs qui ont la garde de la maison ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 40.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 40.45 Il me dit : « Cette chambre dont la façade est dans la direction du midi est pour les prêtres qui sont chargés du service de la maison.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 40.45Il me dit : Cette chambre dont la face est tournée vers le midi est pour les prêtres qui sont chargés du service de la maison
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 40.45Il me dit : "Cette chambre faisant face au midi est destinée aux prêtres qui assurent le service du Temple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 40.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 40.45 Il me dit : Cette chambre, dont la face est au midi, est pour les sacrificateurs qui ont la garde de la maison ;
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 40.45Il me parle : « Voici le bureau face à la route du Nèguèb, pour les desservants, gardiens à la garde de la maison.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 40.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 40.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 40.45L’homme me dit: “La salle qui fait face au sud est réservée aux prêtres qui assurent le service de la Maison.
Segond 21
Ezéchiel 40.45 L’homme m’a dit : « Cette salle orientée au sud est destinée aux prêtres qui ont la charge du temple,
King James en Français
Ezéchiel 40.45 Il me dit: La chambre qui regarde le Midi, est pour les prêtres qui font le service de la maison;