Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.48

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.48

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.48  Il me fit entrer dans le vestibule du temple, et il en mesura l’entrée qui avait cinq coudées d’un côté, et cinq coudées de l’autre ; et la largeur de la porte qui avait trois coudées d’un côté, et trois coudées de l’autre.

David Martin

Ezéchiel 40.48  Ensuite il me fit entrer dans le vestibule du Temple ; et il mesura les poteaux du vestibule de cinq coudées deçà, et de cinq coudées delà, puis la largeur de la porte de trois coudées deçà, et de trois coudées delà.

Ostervald

Ezéchiel 40.48  Ensuite il me fit entrer dans le vestibule de la maison, et en mesura les poteaux, cinq coudées de chaque côté ; la largeur de la porte était de trois coudées, de chaque côté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.48  Il me conduisit dans le vestibule de la maison ; il mesura les poteaux du vestibule, cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre ; et la largeur, trois coudées d’un côté et trois coudées de l’autre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.48  Alors il me conduisit au vestibule de la maison, et il mesura les piliers de ce vestibule : il y avait cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Et la largeur de la porte était de trois coudées d’un côté et trois coudées de l’autre ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.48  Puis il me fit entrer au portique de la Maison, et il mesura l’encadrement du portique, cinq coudées deçà et cinq coudées delà ; et la largeur de la porte, trois coudées deçà et trois coudées delà ;

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.48  Et il m’amena au portique de la maison ; et il mesura le pilier du portique, cinq coudées deçà, et cinq coudées delà ; et la largeur de la porte était de trois coudées deçà, et de trois coudées delà.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.48  Puis il me conduisit dans le vestibule de la Maison, et il mesura le pilier du vestibule : cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre ; et la largeur du portique : trois coudées d’un côté et trois coudées de l’autre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.48  Puis il m’introduisit dans le vestibule du temple, et il mesura les pilastres du vestibule, cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre, et la largeur de la porte, trois coudées d’un côté et trois de l’autre.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.48  Il m’introduisit dans le vestibule du temple, et il mesura le vestibule, qui avait cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre ; et la largeur de la porte, qui était de trois coudées d’un côté, et de trois coudées de l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.48  Il m’introduisit dans le vestibule du temple, et il mesura le vestibule, qui avait cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre; et la largeur de la porte, qui était de trois coudées d’un côté, et de trois coudées de l’autre.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.48  Il me conduisit dans le vestibule de la maison. Il mesura les poteaux du vestibule, et trouva cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. La largeur de la porte était de trois coudées d’un côté et de trois coudées de l’autre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.48  Il me conduisit ensuite vers le vestibule de la maison, et il mesura le pilier du vestibule : cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre ; et la largeur du portique : trois coudées d’un côté et trois coudées de l’autre.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.48  Puis il me conduisit dans le vestibule du temple et il mesura les piliers du vestibule : cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre, et la largeur de la porte : quatorze coudées, et les parois latérales de la porte : trois coudées d’un côté et trois coudées de l’autre.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.48  Il m’emmena au Ulam du Temple et mesura les pilastres du Ulam : cinq coudées de chaque côté, et la largeur du porche était de trois coudées de chaque côté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.48  Il me conduisit dans le vestibule de la maison. Il mesura les poteaux du vestibule, et trouva cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. La largeur de la porte était de trois coudées d’un côté et de trois coudées de l’autre.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.48  Il me fait venir dans l’Oulâm de la maison. Il mesure l’Oulâm : cinq coudées par là, cinq coudées par là, trois coudées par là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.48  Il me fit entrer dans le vestibule de la Maison et il en mesura les piliers: cinq coudées d’un côté comme de l’autre. La porte était large de 14 coudées, entourée de montants larges de trois coudées.

Segond 21

Ezéchiel 40.48  Puis il m’a conduit dans le vestibule du temple. Il a mesuré les piliers du vestibule et a trouvé 2 mètres et demi d’un côté et 2 mètres et demi de l’autre. La largeur de l’entrée était d’un mètre et demi d’un côté et d’un mètre et demi de l’autre.

King James en Français

Ezéchiel 40.48  Ensuite il me fit entrer dans le vestibule de la maison, et en mesura les poteaux, cinq coudées de chaque côté; la largeur de la porte était de trois coudées, de chaque côté.

La Septante

Ezéchiel 40.48  καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὸ αιλαμ τοῦ οἴκου καὶ διεμέτρησεν τὸ αιλ τοῦ αιλαμ πηχῶν πέντε τὸ πλάτος ἔνθεν καὶ πηχῶν πέντε ἔνθεν καὶ τὸ εὖρος τοῦ θυρώματος πηχῶν δέκα τεσσάρων καὶ ἐπωμίδες τῆς θύρας τοῦ αιλαμ πηχῶν τριῶν ἔνθεν καὶ πηχῶν τριῶν ἔνθεν.

La Vulgate

Ezéchiel 40.48  et introduxit me in vestibulum templi et mensus est vestibulum quinque cubitis hinc et quinque cubitis inde et latitudinem portae trium cubitorum hinc et trium cubitorum inde

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.48  וַיְבִאֵנִי֮ אֶל־אֻלָ֣ם הַבַּיִת֒ וַיָּ֨מָד֙ אֵ֣ל אֻלָ֔ם חָמֵ֤שׁ אַמֹּות֙ מִפֹּ֔ה וְחָמֵ֥שׁ אַמֹּ֖ות מִפֹּ֑ה וְרֹ֣חַב הַשַּׁ֔עַר שָׁלֹ֤שׁ אַמֹּות֙ מִפֹּ֔ו וְשָׁלֹ֥שׁ אַמֹּ֖ות מִפֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.