Ezéchiel 40.9 Il mesura le vestibule de la porte qui avait huit coudées, et le frontispice qui en avait deux. Le vestibule de la porte était au dedans.
David Martin
Ezéchiel 40.9 Ensuite il mesura de huit coudées l’allée du portail, et ses auvents de deux coudées, ensemble ceux de l’allée qui menait à la porte la plus intérieure.
Ostervald
Ezéchiel 40.9 Il mesura le vestibule de la porte : il avait huit coudées, et ses poteaux deux coudées ; c’était le vestibule de la porte, à l’intérieur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 40.9Il mesura (donc) le vestibule de la porte, qui avait huit coudées de saillie, (sa largeur) en avait deux ; le vestibule de la porte était en dedans.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 40.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 40.9Et il mesura le vestibule de la porte ; il avait huit coudées, et ses piliers deux coudées ; c’était le vestibule de la porte en dedans.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 40.9Et il mesura le portique de la porte ; huit coudées, et ses encadrements, deux coudées. Le portique de la porte était du côté de la Maison.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 40.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 40.9 Et il mesura le portique de la porte, huit coudées, et ses piliers, deux coudées ; et le portique de la porte était vers l’intérieur.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 40.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 40.9 Il mesura encore le vestibule du portique ; il avait huit coudées et ses pilastres deux coudées. Le vestibule du portique était du côté de la Maison.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 40.9 Il mesura le vestibule de la porte, huit coudées, et les pilastres, deux coudées : le vestibule de la porte était à l’intérieur.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 40.9Il mesura le vestibule de la porte, qui avait huit coudées, et le frontispice, qui en avait deux ; le vestibule de la porte était en dedans.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 40.9Il mesura le vestibule de la porte, qui avait huit coudées, et le frontispice, qui en avait deux; le vestibule de la porte était en dedans.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 40.9 Il mesura le vestibule de la porte ; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux ; le vestibule de la porte était en dedans.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 40.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 40.9 Il mesura encore le vestibule du portique : il avait huit coudées, et ses piliers deux coudées. Le vestibule du portique était du côté de la maison.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 40.9huit coudées, et leurs piliers : deux coudées ; le vestibule de la porte était à l’intérieur.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 40.9Il mesura le vestibule du porche : huit coudées ; son pilastre : deux coudées ; le vestibule du porche était situé vers l’intérieur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 40.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 40.9 Il mesura le vestibule de la porte ; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux ; le vestibule de la porte était en dedans.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 40.9Il mesure l’Oulâm de la porte : huit coudées ; ses pilastres : deux coudées. Et l’Oulâm de la porte de l’intérieur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 40.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 40.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 40.9L’homme mesura encore le vestibule du porche, qui donnait sur l’intérieur: 8 coudées; son pilier en faisait deux.
Segond 21
Ezéchiel 40.9 Il a mesuré le vestibule de l’entrée : il faisait 4 mètres, et ses piliers un. Le vestibule de l’entrée se trouvait à l’intérieur.
King James en Français
Ezéchiel 40.9 Il mesura le vestibule de la porte: il avait huit coudées, et ses poteaux deux coudées; c’était le vestibule de la porte, à l’intérieur.