Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 41.14

Comparateur biblique pour Genèse 41.14

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.14  Aussitôt Joseph fut tiré de la prison par ordre du roi ; on le rasa, on lui fit changer d’habits, et on le présenta devant ce prince.

David Martin

Genèse 41.14  Alors Pharaon envoya appeler Joseph, et on le fit sortir en hâte de la prison ; et on le rasa, et on lui fit changer de vêtements ; puis il vint vers Pharaon.

Ostervald

Genèse 41.14  Alors Pharaon envoya appeler Joseph, et on le fit sortir en hâte de la prison ; on le rasa, on le fit changer de vêtements, et il vint vers Pharaon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 41.14  Par’au envoya et fit appeler Joseph ; on le fit sortir à la hâte de la prison ; il se rasa, changea de vêtement et vingt devant Par’au.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 41.14  Alors Pharaon fit mander Joseph, qu’on se hâta de tirer de la prison ; et il se rasa et changea d’habits et il se présenta devant Pharaon.

Bible de Lausanne

Genèse 41.14  Et Pharaon envoya, et appela Joseph ; et on le fit accourir hors de la fosse, et on le rasa, et on lui fit changer d’habits, et il vint vers Pharaon.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 41.14  Et le Pharaon envoya, et appela Joseph ; et on le fit accourir de la fosse, et il se rasa, et changea de vêtements ; et il vint vers le Pharaon.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 41.14  Et Pharaon envoya appeler Joseph, et on le fit sortir en hâte de la fosse. On le rasa, on lui mit d’autres habits, et il vint vers Pharaon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 41.14  Pharaon envoya quérir Joseph, qu’on fit sur-le-champ sortir de la geôle ; il se rasa et changea de vêtements, puis il parut devant Pharaon.

Glaire et Vigouroux

Genèse 41.14  Aussitôt Joseph fut tiré de la prison par ordre du roi ; on le rasa, on lui fit changer de vêtements et on le présenta au prince (lui).

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 41.14  Aussitôt Joseph fut tiré de la prison par ordre du roi; on le rasa, on lui fit changer de vêtements et on le présenta au prince.

Louis Segond 1910

Genèse 41.14  Pharaon fit appeler Joseph. On le fit sortir en hâte de prison. Il se rasa, changea de vêtements, et se rendit vers Pharaon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 41.14  Pharaon envoya appeler Joseph, et on le fit sortir en hâte de la prison. Il se rasa, mit d’autres vêtements et se rendit vers Pharaon.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 41.14  Pharaon envoya appeler Joseph qu’on fit sortir au plus vite de la prison. Après qu’il se fut rasé et eut changé de vêtements, il se rendit chez Pharaon.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.14  Alors Pharaon fit appeler Joseph, et on l’amena en hâte de la prison. Il se rasa, changea de vêtements et se présenta devant Pharaon.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.14  Pharaon fit appeler Joseph. On le fit sortir en hâte de prison. Il se rasa, changea de vêtements, et se rendit vers Pharaon.

Bible André Chouraqui

Genèse 41.14  Pharaon envoie crier Iosseph. Ils le font courir hors de la fosse. Il se rase, change sa tunique et vient à Pharaon.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 41.14  Pharaon envoya donc chercher Joseph. Vite, on le sortit de la prison; on le rasa et il changea de vêtements pour se présenter devant le Pharaon.

Segond 21

Genèse 41.14  Le pharaon fit appeler Joseph. On s’empressa de le faire sortir de prison. Il se rasa, changea de vêtements et se rendit vers le pharaon.

King James en Français

Genèse 41.14  Alors Pharaon envoya appeler Joseph, et on le fit sortir en hâte du donjon; et il se rasa, et changea ses vêtements, et il vint vers Pharaon.

La Septante

Genèse 41.14  ἀποστείλας δὲ Φαραω ἐκάλεσεν τὸν Ιωσηφ καὶ ἐξήγαγον αὐτὸν ἐκ τοῦ ὀχυρώματος καὶ ἐξύρησαν αὐτὸν καὶ ἤλλαξαν τὴν στολὴν αὐτοῦ καὶ ἦλθεν πρὸς Φαραω.

La Vulgate

Genèse 41.14  protinus ad regis imperium eductum de carcere Ioseph totonderunt ac veste mutata obtulerunt ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.14  וַיִּשְׁלַ֤ח פַּרְעֹה֙ וַיִּקְרָ֣א אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיְרִיצֻ֖הוּ מִן־הַבֹּ֑ור וַיְגַלַּח֙ וַיְחַלֵּ֣ף שִׂמְלֹתָ֔יו וַיָּבֹ֖א אֶל־פַּרְעֹֽה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.