Genèse 41.19 et qu’ensuite il en sortit sept autres si défigurées et si prodigieusement maigres, que je n’en ai jamais vu de telles en Égypte.
David Martin
Genèse 41.19 Et voici, sept autres jeunes vaches montaient après celles-là, chétives, si laides, et si maigres, que je n’en ai jamais vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.
Ostervald
Genèse 41.19 Et voici, sept autres vaches montaient après elles, chétives, et très laides, et décharnées ; je n’en ai jamais vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 41.19Derrière elles venaient sept autres vaches, chétives, très laides et tellement maigres, que je n’en ai pas vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 41.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 41.19Et voilà que sept autres vaches surgirent après elles, d’une très chétive et très grêle apparence et au corps maigre ; je n’en avais jamais vu de si chétives dans tout le pays d’Égypte.
Bible de Lausanne
Genèse 41.19et voici, montant après elles, sept autres vaches, chétives et très méchantes de taille, et maigres de chair ; je n’en ai pas vu comme elles dans toute la terre d’Égypte pour la laideur.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 41.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 41.19 Et voici, sept autres vaches montaient après elles, chétives, et très-laides à voir, et maigres de chair : je n’en ai pas vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 41.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 41.19 Et voici sept autres vaches montaient après elles, chétives, de très laide apparence et fort maigres ; je n’en ai point vu de pareilles en laideur dans tout le pays d’Égypte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 41.19 puis sept autres vaches les suivirent, maigres, d’apparence fort chétive, et toutes décharnées : je n’en ai point vu d’aussi misérables dans tout le pays d’Égypte.
Glaire et Vigouroux
Genèse 41.19et qu’ensuite il en sortit sept autres, si défigurées et si prodigieusement maigres, que je n’en ai jamais vu de telles en (dans la terre d’) Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 41.19Et qu’ensuite il en sortit sept autres, si défigurées et si prodigieusement maigres, que je n’en ai jamais vu de telles en Egypte.
Louis Segond 1910
Genèse 41.19 Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d’apparence, et décharnées : je n’en ai point vu d’aussi laides dans tout le pays d’Égypte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 41.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 41.19 Et voici qu’après elles montaient sept autres vaches, maigres, fort laides d’aspect et décharnées ; je n’en ai point vu de pareilles en laideur dans tout le pays d’Égypte.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 41.19Et voici que montaient derrière elles sept autres vaches chétives, très laides de forme et maigres de chair : comme celles-là, je n’en ai pas vu paître dans toute la terre d’Egypte.
Bible de Jérusalem
Genèse 41.19Mais voici que sept autres vaches montèrent après elles, efflanquées, très laides d’aspect et maigres de chair, je n’en ai jamais vu d’aussi laides dans tout le pays d’Égypte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 41.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 41.19 Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d’apparence, et décharnées : je n’en ai point vu d’aussi laides dans tout le pays d’Égypte.
Bible André Chouraqui
Genèse 41.19Et voici, sept autres vaches montent derrière elles, chétives, très mauvaises de tournure, efflanquées de chair. Je n’en avais pas vu de pareilles en mal, dans toute la terre de Misraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 41.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 41.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 41.19Mais aussitôt derrière elles montèrent sept autres vaches malades, affreuses à voir, et si maigres que je n’en ai jamais vu de si laides dans toute l’Égypte.
Segond 21
Genèse 41.19 Sept autres vaches sont sorties après elles, maigres, très laides et décharnées ; je n’en ai pas vu d’aussi laides dans toute l’Égypte.
King James en Français
Genèse 41.19 Et voici, sept autres jeunes vaches montaient après elles, chétives, et très laides, et si maigres, que je n’en ai jamais vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.