Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 41.27

Comparateur biblique pour Genèse 41.27

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.27  Les sept vaches maigres et défaites, qui sont sorties du fleuve après ces premières ; et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant, marquent sept années d’une famine qui doit arriver.

David Martin

Genèse 41.27  Et les sept jeunes vaches maigres et laides qui montaient après celles-là, sont sept ans ; et les sept épis vides [et] flétris par le vent d’Orient, seront sept ans de famine.

Ostervald

Genèse 41.27  Et les sept vaches décharnées et laides, qui montaient après celles-là sont sept ans, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’Orient, seront sept ans de famine.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 41.27  Les sept vaches maigres et laides qui montaient derrière elles, signifient sept années, et les sept épis vides et flétris par le vent d’orient, signifient sept années de famine.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 41.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 41.27  Et les sept vaches maigres et hideuses qui surgirent après les premières sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’Est, seront sept années de famine.

Bible de Lausanne

Genèse 41.27  Et les sept vaches maigres et méchantes montant après elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 41.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 41.27  Et les sept vaches maigres et laides, qui montaient après elles, ce sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, ce sont sept années de famine.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 41.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 41.27  Et les sept vaches chétives et laides qui montaient après elles sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 41.27  Et les sept vaches maigres et laides qui sont sorties en second lieu, – sept années, de même que les sept épis vides frappés par le vent d’est. Ce seront sept années de famine.

Glaire et Vigouroux

Genèse 41.27  (Pareillement,) Les sept vaches maigres et défaites (décharnées), qui sont sorties du fleuve après les premières, et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant, marquent sept autres années d’une famine qui doit arriver.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 41.27  Les sept vaches maigres et défaites, qui sont sorties du fleuve après les premières, et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant, marquent sept autres années d’une famine qui doit arriver.

Louis Segond 1910

Genèse 41.27  Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 41.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 41.27  Les sept vaches chétives et laides qui montaient après elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 41.27  Mais les sept vaches maigres et laides qui montèrent derrière elles sont elles-mêmes sept années et les sept épis grêles et desséchés par le vent d’est sont sept années de famine.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.27  Les sept vaches maigres et laides qui montent ensuite représentent sept années et aussi les sept épis grêles et brûlés par le vent d’est : c’est qu’il y aura sept années de famine.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 41.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.27  Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine.

Bible André Chouraqui

Genèse 41.27  Les sept vaches efflanquées et mauvaises montant derrière elles sont sept ans. Les sept épis vides, niellés de bise, seront sept ans de famine.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 41.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 41.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 41.27  Les sept vaches maigres et laides qui montaient derrière elles sont encore sept années, comme les sept épis vides, brûlés par le vent d’est: ce sont les sept mêmes années de famine.

Segond 21

Genèse 41.27  Les sept vaches décharnées et laides sorties après les premières sont sept années, tout comme les sept épis vides brûlés par le vent d’est. Ce sont sept années de famine.

King James en Français

Genèse 41.27  Et les sept jeunes vaches maigres et laides, qui montaient après celles-là sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’est, seront sept années de famine.

La Septante

Genèse 41.27  καὶ αἱ ἑπτὰ βόες αἱ λεπταὶ αἱ ἀναβαίνουσαι ὀπίσω αὐτῶν ἑπτὰ ἔτη ἐστίν καὶ οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἔσονται ἑπτὰ ἔτη λιμοῦ.

La Vulgate

Genèse 41.27  septem quoque boves tenues atque macilentae quae ascenderunt post eas et septem spicae tenues et vento urente percussae septem anni sunt venturae famis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.27  וְשֶׁ֣בַע הַ֠פָּרֹות הָֽרַקֹּ֨ות וְהָרָעֹ֜ת הָעֹלֹ֣ת אַחֲרֵיהֶ֗ן שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ הֵ֔נָּה וְשֶׁ֤בַע הַֽשִׁבֳּלִים֙ הָרֵקֹ֔ות שְׁדֻפֹ֖ות הַקָּדִ֑ים יִהְי֕וּ שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֥י רָעָֽב׃

SBL Greek New Testament

Genèse 41.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.