Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 41.34

Comparateur biblique pour Genèse 41.34

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.34  afin qu’il établisse des officiers dans toutes les provinces, qui pendant les sept années de fertilité qui vont venir, amassent dans les greniers publics la cinquième partie des fruits de la terre ;

David Martin

Genèse 41.34  Que Pharaon aussi fasse ceci : Qu’il établisse des Commissaires sur le pays, et qu’il prenne la cinquième partie [du revenu] du pays d’Égypte durant les sept années d’abondance.

Ostervald

Genèse 41.34  Que Pharaon établisse et institue des commissaires sur le pays, et qu’il prenne le cinquième du revenu du pays d’Égypte, durant les sept années d’abondance.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 41.34  Que Par’au fasse aussi ceci : qu’il institue des commissaires dans le pays, e que pendant les sept années d’abondance il prenne la cinquième partie du produit du pays d’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 41.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 41.34  Il s’agit pour Pharaon d’établir des inspecteurs sur le pays et de prélever un cinquième dans le pays d’Égypte, pendant les sept années d’abondance. Et qu’ils recueillent toutes les subsistances de ces bonnes années qui viennent,

Bible de Lausanne

Genèse 41.34  Que Pharaon fasse [ceci], et qu’il mette en charge des commissaires sur la terre, pour lever{Héb. et qu’il lève.} le cinquième dans la terre d’Égypte pendant les sept années d’abondance.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 41.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 41.34  Que le Pharaon fasse cela, et qu’il prépose des commissaires sur le pays, et qu’il lève le cinquième du pays d’Égypte pendant les sept années d’abondance ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 41.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 41.34  Que Pharaon fasse ceci : qu’il établisse des commissaires sur le pays, et qu’il impose du cinquième le pays d’Égypte durant les sept années d’abondance.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 41.34  Que Pharaon avise à ce qu’on établisse des commissaires dans le pays, et qu’on impose d’un cinquième le territoire d’Égypte durant les sept années d’abondance.

Glaire et Vigouroux

Genèse 41.34  afin qu’il établisse des officiers dans toutes les provinces, et que, pendant les sept années de fertilité qui vont venir, ils amassent dans les greniers publics la cinquième partie des fruits de la terre

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 41.34  Afin qu’il établisse des officiers dans toutes les provinces, et que, pendant les sept années de fertilité qui vont venir, ils amassent dans les greniers publics la cinquième partie des fruits de la terre,

Louis Segond 1910

Genèse 41.34  Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l’Égypte pendant les sept années d’abondance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 41.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 41.34  Que Pharaon établisse en outre des intendants sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes du pays d’Égypte pendant les sept années d’abondance.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 41.34  Que Pharaon agisse donc, prépose des gouverneurs sur le pays et qu’il prélève un cinquième des récoltes du pays d’Egypte durant les sept années d’abondance.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.34  Que Pharaon agisse et qu’il institue des fonctionnaires sur le pays ; il imposera au cinquième le pays d’Égypte pendant les sept années d’abondance,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 41.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.34  Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l’Égypte pendant les sept années d’abondance.

Bible André Chouraqui

Genèse 41.34  Pharaon le fera, il préposera des préposés sur la terre. Il quintera la terre de Misraîm pendant les sept ans de satiété.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 41.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 41.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 41.34  Le Pharaon établira des fonctionnaires sur tout le pays de façon à prélever le cinquième des récoltes d’Égypte pendant les années d’abondance.

Segond 21

Genèse 41.34  Que le pharaon établisse des commissaires sur le pays pour prélever un cinquième des récoltes de l’Égypte pendant les sept années d’abondance.

King James en Français

Genèse 41.34  Que Pharaon fasse cela et assigne des commissaires sur le pays, et qu’il prenne le cinquième du revenu du pays d’Égypte, durant les sept années d’abondance.

La Septante

Genèse 41.34  καὶ ποιησάτω Φαραω καὶ καταστησάτω τοπάρχας ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἀποπεμπτωσάτωσαν πάντα τὰ γενήματα τῆς γῆς Αἰγύπτου τῶν ἑπτὰ ἐτῶν τῆς εὐθηνίας.

La Vulgate

Genèse 41.34  qui constituat praepositos per singulas regiones et quintam partem fructuum per septem annos fertilitatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.34  יַעֲשֶׂ֣ה פַרְעֹ֔ה וְיַפְקֵ֥ד פְּקִדִ֖ים עַל־הָאָ֑רֶץ וְחִמֵּשׁ֙ אֶת־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּשֶׁ֖בַע שְׁנֵ֥י הַשָּׂבָֽע׃

SBL Greek New Testament

Genèse 41.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.