Genèse 41.40 Ce sera donc vous qui aurez l’autorité sur ma maison. Quand vous ouvrirez la bouche pour commander, tout le peuple vous obéira : et je n’aurai au-dessus de vous que le trône et la qualité de roi.
David Martin
Genèse 41.40 Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple te baisera la bouche ; seulement je serai, plus grand que toi quant au trône.
Ostervald
Genèse 41.40 C’est toi qui seras sur ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche. Je serai seulement plus grand que toi par le trône.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 41.40Tu seras préposé à ma maison, et c’est par ta bouche que tout mon peuple sera nourri ; ce n’est que par le trône que je serai plus grand que toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 41.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 41.40C’est toi qui seras préposé sur ma maison, et tout mon peuple se conformera aux paroles de ta bouche, ce n’est que par le trône que je serai supérieur à toi.
Bible de Lausanne
Genèse 41.40C’est toi qui seras sur ma maison, et tout mon peuple te baisera sur la bouche. Je serai plus grand que toi seulement quant au trône.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 41.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 41.40 Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple se dirigera d’après ton commandement ; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 41.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 41.40 C’est toi qui gouverneras ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche ; par le trône seulement je serai plus grand que toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 41.40 C’est toi qui seras le chef de ma maison ; tout mon peuple sera gouverné par ta parole, et je n’aurai sur toi que la prééminence du trône. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 41.40C’est toi qui auras l’autorité sur ma maison. Quand tu ouvriras la bouche pour commander, tout le peuple t’obéira, et je n’aurai au-dessus de toi que le trône et la qualité de roi.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 41.40C’est vous qui aurez l’autorité sur ma maison. Quand vous ouvrirez la bouche pour commander, tout le peuple vous obéira, et je n’aurai au-dessus de vous que le trône et la qualité de roi.
Louis Segond 1910
Genèse 41.40 Je t’établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 41.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 41.40 C’est toi qui gouverneras ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche ; par le trône seulement je serai plus grand que toi?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 41.40C’est toi donc qui dirigeras ma maison et tout mon peuple obéira à tes ordres ; par le trône seulement je serai au-dessus de toi.
Bible de Jérusalem
Genèse 41.40C’est toi qui seras mon maître du palais et tout mon peuple se conformera à tes ordres, je ne te dépasserai que par le trône."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 41.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 41.40 Je t’établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi.
Bible André Chouraqui
Genèse 41.40Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple baisera ta bouche, sur le trône seulement je serai plus grand que toi. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 41.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 41.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 41.40C’est donc toi qui seras à la tête de ma maison, et tout le peuple sera soumis à tes ordres. Seul le trône me fera plus grand que toi.”
Segond 21
Genèse 41.40 Tu seras responsable de ma maison et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi. »
King James en Français
Genèse 41.40 Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple sera gouverné selon ta parole; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi.