Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 41.44

Comparateur biblique pour Genèse 41.44

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.44  Le roi dit encore à Joseph : Je suis Pharaon : nul ne remuera ni le pied ni la main dans toute l’Égypte que par votre commandement.

David Martin

Genèse 41.44  Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon, mais sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Ostervald

Genèse 41.44  Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon ! et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 41.44  Par’au dit à Ioseph : je suis Par’au, mais sans toi personne ne lèvera la main, ni le pied, dans tout le pays d’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 41.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 41.44  Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon ! et sans ton ordre nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Bible de Lausanne

Genèse 41.44  Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon : sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans toute la terre d’Égypte !

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 41.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 41.44  Et le Pharaon dit à Joseph : Moi je suis le Pharaon : sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 41.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 41.44  Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon !
Et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 41.44  Pharaon dit à Joseph : « Je suis le Pharaon : mais, sans ton ordre, nul ne remuera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 41.44  Le roi dit encore à Joseph : Je suis le Pharaon ; nul ne remuera ni le pied ni la main dans toute l’Egypte que par ton commandement.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 41.44  Le roi dit encore à Joseph: Je suis le Pharaon; nul ne remuera ni le pied ni la main dans toute l’Egypte que par votre commandement.

Louis Segond 1910

Genèse 41.44  Il dit encore à Joseph : Je suis Pharaon ! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 41.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 41.44  Et Pharaon dit à Joseph : « Je suis Pharaon, et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 41.44  Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon et sans ton assentiment personne ne devra lever sa main ni son pied dans tout le pays d’Egypte.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.44  Pharaon dit à Joseph : "Je suis Pharaon, mais sans ta permission personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 41.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.44  Il dit encore à Joseph : Je suis Pharaon ! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Bible André Chouraqui

Genèse 41.44  Pharaon dit à Iosseph : « Moi, Pharaon ! Sans toi nul homme n’élèvera sa main ni son pied dans toute la terre de Misraîm. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 41.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 41.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 41.44  Le Pharaon dit alors à Joseph: “Je suis le Pharaon: sans ton ordre, personne ne lèvera la main ou le pied dans tout le pays d’Égypte!”

Segond 21

Genèse 41.44  Il dit encore à Joseph : « C’est moi qui suis le pharaon, mais sans ton accord personne ne lèvera la main ni le pied dans toute l’Égypte. »

King James en Français

Genèse 41.44  Et Pharaon dit à Joseph: Je suis Pharaon, et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

La Septante

Genèse 41.44  εἶπεν δὲ Φαραω τῷ Ιωσηφ ἐγὼ Φαραω ἄνευ σοῦ οὐκ ἐξαρεῖ οὐθεὶς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ πάσῃ γῇ Αἰγύπτου.

La Vulgate

Genèse 41.44  dixit quoque rex ad Ioseph ego sum Pharao absque tuo imperio non movebit quisquam manum aut pedem in omni terra Aegypti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.44  וַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־יֹוסֵ֖ף אֲנִ֣י פַרְעֹ֑ה וּבִלְעָדֶ֗יךָ לֹֽא־יָרִ֨ים אִ֧ישׁ אֶת־יָדֹ֛ו וְאֶת־רַגְלֹ֖ו בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 41.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.