Genèse 41.52 Il nomma le second, Ephraïm, qui signifie, fructification, ou accroissement, en disant : Dieu m’a fait croître et fructifier dans la terre de mon affliction et de ma pauvreté.
David Martin
Genèse 41.52 Et il nomma le second, Ephraïm ; parce que, [dit-il], Dieu m’a fait fructifier au pays de mon affliction.
Ostervald
Genèse 41.52 Et il nomma le second Éphraïm (double fécondité) ; car Dieu, dit-il, m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 41.52Et il nomma le second Ephraïm ; car, dit-il, Dieu m’a fait fructifier au pays d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 41.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 41.52Et il appela le second du nom de Ephraïm : « car Dieu m’a rendu fécond dans le pays de ma tribulation. »
Bible de Lausanne
Genèse 41.52Et il appela le nom du second Ephraïm (fructifiant) : car, [dit-il,] Dieu m’a fait fructifier dans la terre de mon humiliation.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 41.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 41.52 Et il appela le second Éphraïm : car Dieu m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 41.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 41.52 Et il donna au second le nom d’Éphraïm, car Dieu, dit-il, m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 41.52 Au second, il donna le nom d’Éphraïm : « Car Dieu m’a fait fructifier dans le pays de ma misère. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 41.52Il nomma le second Ephraïm, en disant : Dieu m’a fait croître dans la terre de ma pauvreté.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 41.52Il nomma le second Ephraïm, en disant: Dieu m’a fait croître dans la terre de ma pauvreté.
Louis Segond 1910
Genèse 41.52 Et il donna au second le nom d’Éphraïm, car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 41.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 41.52 Il donna au second le nom d’Ephraïm, « car, dit-il, Dieu m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 41.52Il appela le nom du second Ephraïm ; car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.
Bible de Jérusalem
Genèse 41.52Quant au second, il l’appela Éphraïm, "car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond au pays de mon malheur."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 41.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 41.52 Et il donna au second le nom d’Ephraïm, car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.
Bible André Chouraqui
Genèse 41.52Le nom du second, il le crie : « Èphraîm Fructificateur : oui, Elohîms m’a fait fructifier sur la terre de ma misère. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 41.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 41.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 41.52Et le second, il l’appela Éphraïm, car, dit-il: “Dieu m’a fait grandir dans le pays de ma misère.”
Segond 21
Genèse 41.52 Et il appela le second Ephraïm, car, dit-il, « Dieu m’a donné des enfants dans le pays de mon malheur. »
King James en Français
Genèse 41.52 Et il appela le nom du second Éphraïm; car Dieu, m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.