Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 41.12

Comparateur biblique pour Job 41.12

Lemaistre de Sacy

Job 41.12  Son haleine allume des charbons, et la flamme sort du fond de sa gueule.

David Martin

Job 41.12  Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.

Ostervald

Job 41.12  Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 41.12  De ses narines sort une fumée comme d’un vase et d’un chaudron bouillant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 41.12  Son haleine allume les charbons, et des flammes partent de sa bouche.

Bible de Lausanne

Job 41.12  de ses narines sort la fumée, comme d’une marmite [sur un feu] qu’on souffle et comme d’une chaudière ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 41.12  (41.3) Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure.

Nouveau Testament Stapfer

Job 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 41.12  Son souffle allumerait des charbons,
Et une flamme part de sa gueule.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 41.12  Je ne passerai pas sous silence ses membres, le détail de ses exploits, la beauté de sa structure.

Glaire et Vigouroux

Job 41.12  Une fumée sort de ses narines comme d’une chaudière qui bout sur un brasier (pot mis au feu et bouillant).

Bible Louis Claude Fillion

Job 41.12  Son haleine allume des charbons, et la flamme sort de sa gueule.

Louis Segond 1910

Job 41.12  (41.3) Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 41.12  Une fumée sort de ses narines, comme d’une chaudière ardente et bouillante.

Bible Pirot-Clamer

Job 41.12  Je ne passerai pas sous silence ses membres, - et je dirai sa vigueur sans égale.

Bible de Jérusalem

Job 41.12  Ses naseaux crachent de la fumée, comme un chaudron qui bout sur le feu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 41.12  Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.

Bible André Chouraqui

Job 41.12  Une fumée jaillit de ses naseaux, comme d’un chaudron effervescent ou de scirpes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 41.12  Une vapeur sort de ses narines, des projections, comme d’un chaudron qui bouillonne.

Segond 21

Job 41.12  Une fumée sort de ses narines, comme d’une marmite qui bout ou d’un chaudron surchauffé.

King James en Français

Job 41.12  (41.3) Je ne dissimulerai pas ses membres, ni sa puissance, ni la beauté de sa stature.

La Septante

Job 41.12  ἐκ μυκτήρων αὐτοῦ ἐκπορεύεται καπνὸς καμίνου καιομένης πυρὶ ἀνθράκων.

La Vulgate

Job 41.12  de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 41.12  (41.20) מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃

SBL Greek New Testament

Job 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.