Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 41.26

Comparateur biblique pour Job 41.26

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 41.26  Il regarde dédaigneusement tout ce qui est fait pour ne rien craindre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Job 41.26  Il voit [sans peur] tout ce qui s’élève. Il est roi sur tous les animaux indomptés.

Nouveau Testament Oltramare

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 41.26  (41.17) Quand on l’atteint de l’épée, elle n’a aucun effet, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse.

Nouveau Testament Stapfer

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 41.26  L’attaque-t-on avec l’épée, elle n’a point de prise sur lui, pas plus que lance, javelot ou cuirasse.

Glaire et Vigouroux

Job 41.26  Il voit avec dédain tout ce qui est élevé (au-dessous de lui) ; c’est lui qui est le roi de tous les fils de l’orgueil.

Bible Louis Claude Fillion

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Job 41.26  (41.17) C’est en vain qu’on l’attaque avec l’épée ; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 41.26  Il regarde en face tout ce qui est élevé, il est le roi des plus fiers animaux.

Bible Pirot-Clamer

Job 41.26  De qui l’atteint le glaive ne s’implante, - ni la lance, ni la flèche, ni la fléchette ;

Bible de Jérusalem

Job 41.26  Il regarde en face les plus hautains, il est roi sur tous les fils de l’orgueil.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Job 41.26  Il voit toute hauteur, lui, le roi de tous les fils de fauves.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 41.26  Il brave en face les plus fières, il est le roi de tous les carnassiers!

Segond 21

Job 41.26  Il défie tout ce qui est grand, il est le roi des plus fiers animaux. »

King James en Français

Job 41.26  (41.17) L’épée de celui qui l’atteint ne peut le saisir, ni la lance, ni le dard, ni le haubergeon.

La Septante

Job 41.26  πᾶν ὑψηλὸν ὁρᾷ αὐτὸς δὲ βασιλεὺς πάντων τῶν ἐν τοῖς ὕδασιν.

La Vulgate

Job 41.26  omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 41.26  (41.34) אֵֽת־כָּל־גָּבֹ֥הַּ יִרְאֶ֑ה ה֝֗וּא מֶ֣לֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָֽׁחַץ׃ ס

SBL Greek New Testament

Job 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.