Comparateur biblique pour Job 41.6
Lemaistre de Sacy
Job 41.6 Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu ; il est couvert d’écailles qui se serrent et se pressent.
David Martin
Job 41.6 Les lames de ses boucliers ne sont que magnificence ; elles sont étroitement serrées [comme] avec un cachet.
Ostervald
Job 41.6 Ses puissants boucliers sont superbes ; ils sont fermés, étroitement scellés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 41.6 Qui a ouvert les portes de sa gueule ? autour de ses dents (règne) la terreur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 41.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 41.6 Des sillons sont tracés entre les boucliers de sa croupe, retenus par un sceau qui les presse ;
Bible de Lausanne
Job 41.6 Qui lui ouvrirait les mâchoires{Héb. les battants de sa face.} Autour de ses dents est la terreur !
Nouveau Testament Oltramare
Job 41.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 41.6 (40.25) Des associés feront-ils trafic de lui ? Le partageront-ils entre des marchands ?
Nouveau Testament Stapfer
Job 41.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 41.6 Magnifiques sont les rangées de ses boucliers, Étroitement unis comme par un sceau :
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 41.6 Les pêcheurs associés en feront-ils le commerce Le débiteront-ils entre les marchands
Glaire et Vigouroux
Job 41.6 Qui ouvrira l’entrée de ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents.
Bible Louis Claude Fillion
Job 41.6 Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu, et couvert d’écailles qui se pressent.
Louis Segond 1910
Job 41.6 (40.25) Les pêcheurs en trafiquent-ils ? Le partagent-ils entre les marchands ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 41.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 41.6 Qui a ouvert les portes de sa gueule ? Autour de ses dents
habite la terreur.
Bible Pirot-Clamer
Job 41.6 Les associés miseront-ils sur lui, - le débiteront-ils entre marchands ?
Bible de Jérusalem
Job 41.6 Qui a ouvert les battants de sa gueule ? La terreur règne autour de ses dents !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 41.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 41.6 Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau ;
Bible André Chouraqui
Job 41.6 Les portes de ses faces, qui peut les ouvrir ? Autour de ses dents, c’est l’effroi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 41.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 41.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 41.6 Qui a ouvert les battants de sa mâchoire? et quelle frayeur à voir cette couronne de dents!
Segond 21
Job 41.6 Qui a ouvert les portes de sa gueule ? Autour de ses dents, c’est la terreur !
King James en Français
Job 41.6 (40.25) Les compagnons en feront-ils un banquet? le partageront-ils entre les marchands?
La Septante
Job 41.6 πύλας προσώπου αὐτοῦ τίς ἀνοίξει κύκλῳ ὀδόντων αὐτοῦ φόβος.
La Vulgate
Job 41.6 portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Job 41.6 (41.14) דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיבֹ֖ות שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃
SBL Greek New Testament
Job 41.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.