Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 41.1

Comparateur biblique pour Psaumes 41.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 41.1  Pour la fin, intelligence aux enfants de Coré.

David Martin

Psaumes 41.1  Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô que bienheureux est celui qui se conduit sagement envers l’affligé ! l’Éternel le délivrera au jour de la calamité.

Ostervald

Psaumes 41.1  Au maître-chantre. Psaume de David.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 41.1  Au maître de chant ; psaume de David.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 41.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 41.1  Au maître chantre. Cantique de David.

Bible de Lausanne

Psaumes 41.1  Au chef de musique. Psaume de David.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 41.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 41.1  Bienheureux celui qui comprend le pauvre ! Au mauvais jour, l’Éternel le délivrera.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 41.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 41.1  Au maître chantre. Psaume de David.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 41.1  Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s’intéresse au pauvre ! Au jour de la calamité, l’Éternel le sauvera.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 41.1  Pour la fin, instruction des (instruction aux) fils de Coré.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 41.1  Pour la fin, psaume de David lui-même.

Louis Segond 1910

Psaumes 41.1  (41.1) Au chef des chantres. Psaume de David. (41.2) Heureux celui qui s’intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l’Éternel le délivre ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 41.1  Au maître-chantre. — Psaume de David. Heureux celui qui sait avoir souci du misérable : L’Éternel le délivrera au jour du malheur.

Auguste Crampon

Psaumes 41.1  Au maître de chant. Psaume de David.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 41.1  Au maître de chœur, psaume de David. Bienheureux celui qui prend soin du malade : - celui-là, au jour de l’épreuve, Yahweh le délivrera,

Bible de Jérusalem

Psaumes 41.1  Du maître de chant. Psaume de David.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 41.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 41.1  Au chef des chantres. Psaume de David.

Bible André Chouraqui

Psaumes 41.1  Au chorège. Chant. De David.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 41.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 41.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 41.1  Au maître de chant. Psaume de David.

Segond 21

Psaumes 41.1  Au chef de chœur. Psaume de David.

King James en Français

Psaumes 41.1  Au chef de musique. Psaume de David. Béni est celui qui considère le pauvre; le SEIGNEUR le délivrera au moment de la détresse.

La Septante

Psaumes 41.1  εἰς τὸ τέλος εἰς σύνεσιν τοῖς υἱοῖς Κορε.

La Vulgate

Psaumes 41.1  in finem in intellectum filiis Core

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 41.1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 41.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.