Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 41.24

Comparateur biblique pour Esaïe 41.24

Lemaistre de Sacy

Esaïe 41.24  Mais vous venez du néant ; vous avez reçu l’être de ce qui n’est point ; et celui qui vous choisit pour dieux est abominable.

David Martin

Esaïe 41.24  Voici, vous êtes de rien, et ce que vous faites est inutile ; celui qui vous choisit n’est qu’abomination.

Ostervald

Esaïe 41.24  Voici, vous êtes moins que rien, et ce que vous faites est le néant même ; c’est une abomination, que de se complaire en vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 41.24  Certes ! vous n’êtes rien, et votre œuvre est du néant ; horrible celui qui fait choix de vous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 41.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 41.24  Voici, vous n’êtes rien, et votre œuvre est le néant : abominable est quiconque fait choix de vous.

Bible de Lausanne

Esaïe 41.24  Voici, vous êtes [comme] ce qui n’est pas, et votre action n’est rien ! Abomination à qui vous choisit !

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 41.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 41.24  Voici, vous êtes moins que rien, et votre œuvre est du néant : qui vous choisit est une abomination...

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 41.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 41.24  Voilà, vous n’êtes rien ; et vos œuvres ne sont que néant ; abominable est celui qui vous choisit !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 41.24  Allons ! vous êtes néant, et votre œuvre est néant. Qui s’attache à vous est un objet d’horreur !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 41.24  Mais vous venez du néant et votre œuvre vient de ce qui n’est pas ; celui (c’est l’abomination) qui vous a choisis est une abomination.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 41.24  Mais vous venez du néant et votre oeuvre vient de ce qui n’est pas; celui qui vous a choisis est une abomination.

Louis Segond 1910

Esaïe 41.24  Voici, vous n’êtes rien, Et votre œuvre est le néant ; C’est une abomination que de se complaire en vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 41.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 41.24  Voilà, vous n’êtes rien, et votre œuvre est néant : abominable est celui qui vous choisit !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 41.24  Voici, vous n’êtes rien et votre œuvre est néant. - Abominable est celui qui vous choisit.

Bible de Jérusalem

Esaïe 41.24  Voici, vous êtes moins que rien, et votre œuvre, c’est moins que néant, vous choisir est abominable.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 41.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 41.24  Voici, vous n’êtes rien, Et votre œuvre est le néant ; C’est une abomination que de s’appuyer sur vous.

Bible André Chouraqui

Esaïe 41.24  Voici, vous êtes un rien ; votre œuvre, une nullité. L’abomination vous a choisis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 41.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 41.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 41.24  Mais non, vous n’êtes rien, et vos œuvres sont moins que rien: comment peut-on vous choisir?

Segond 21

Esaïe 41.24  En réalité, vous êtes moins que rien et votre activité est plus que vide. C’est une erreur monstrueuse que de vous choisir.

King James en Français

Esaïe 41.24  Voici, vous êtes moins que rien, et votre œuvre est futile; celui qui vous choisit est une abomination.

La Septante

Esaïe 41.24  ὅτι πόθεν ἐστὲ ὑμεῖς καὶ πόθεν ἡ ἐργασία ὑμῶν ἐκ γῆς βδέλυγμα ἐξελέξαντο ὑμᾶς.

La Vulgate

Esaïe 41.24  ecce vos estis ex nihilo et opus vestrum ex eo quod non est abominatio est qui elegit vos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 41.24  הֵן־אַתֶּ֣ם מֵאַ֔יִן וּפָעָלְכֶ֖ם מֵאָ֑פַע תֹּועֵבָ֖ה יִבְחַ֥ר בָּכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 41.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.