Esaïe 41.5 Les îles ont vu, et elles ont été saisies de crainte ; les hommes ont été frappés d’étonnement jusqu’aux extrémités du monde, ils se sont approchés, et se sont rassemblés.
David Martin
Esaïe 41.5 Les Iles ont vu, et ont eu crainte, les bouts de la terre ont été effrayés, ils se sont approchés et sont venus.
Ostervald
Esaïe 41.5 Les îles le voient, et sont dans la crainte ; les extrémités de la terre tremblent ; ils s’approchent, ils viennent ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 41.5Les pays éloignés l’ont vu et ont été effrayés, les extrémités de la terre l’ont vu, et le tremblement les a saisis ; ils se sont approchés et sont venus là.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 41.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 41.5Les Îles le voient, et sont craintives, les extrémités de la terre tremblent : ils s’approchent, ils viennent.
Bible de Lausanne
Esaïe 41.5Les îles le voient et craignent, les bouts de la terre tremblent : ils se rapprochent, ils arrivent !
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 41.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 41.5 Les îles le virent et eurent peur, les bouts de la terre tremblèrent : ils s’approchèrent et vinrent ;
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 41.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 41.5 Les îles le voient et sont saisies de crainte ; les bouts de la terre tremblent ; ils approchent et viennent ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 41.5 Les îles le voient et prennent peur, les confins de la terre tremblent. On se rapproche, on accourt.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 41.5Les îles ont vu, et elles ont eu peur ; les extrémités de la terre ont été frappées de stupeur ; elles se sont approchées et elles sont venues.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 41.5Les îles ont vu, et elles ont eu peur; les extrémités de la terre ont été frappées de stupeur; elles se sont approchées et elles sont venues.
Louis Segond 1910
Esaïe 41.5 Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent : Ils s’approchent, ils viennent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 41.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 41.5 Les îles le voient et sont saisies de crainte ; les extrémités de la terre tremblent ; ils approchent et viennent.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 41.5Les îles le voient et sont saisies de crainte ; - les extrémités de la terre tremblent - Elles approchent, elles viennent ensemble pour jugement !
Bible de Jérusalem
Esaïe 41.5Les îles ont vu et prennent peur, les extrémités de la terre frémissent, ils sont tout près, ils arrivent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 41.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 41.5 Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent : Ils s’approchent, ils viennent.
Bible André Chouraqui
Esaïe 41.5Les îles ont vu, elles frémissent ; les extrémités de la terre tressaillent ; elles se sont approchées et se présentent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 41.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 41.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 41.5Les îles l’ont vu et elles se sont effrayées, les extrémités de la terre en ont tremblé.
Segond 21
Esaïe 41.5 Les îles le voient, et elles ont peur, les extrémités de la terre tremblent : ils s’approchent, ils viennent.
King James en Français
Esaïe 41.5 Les îles l’ont vu, et ont eu peur; les bouts de la terre ont été effrayés, ils se sont approchés, et sont venus.