Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 41.5

Comparateur biblique pour Esaïe 41.5

Lemaistre de Sacy

Esaïe 41.5  Les îles ont vu, et elles ont été saisies de crainte ; les hommes ont été frappés d’étonnement jusqu’aux extrémités du monde, ils se sont approchés, et se sont rassemblés.

David Martin

Esaïe 41.5  Les Iles ont vu, et ont eu crainte, les bouts de la terre ont été effrayés, ils se sont approchés et sont venus.

Ostervald

Esaïe 41.5  Les îles le voient, et sont dans la crainte ; les extrémités de la terre tremblent ; ils s’approchent, ils viennent ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 41.5  Les pays éloignés l’ont vu et ont été effrayés, les extrémités de la terre l’ont vu, et le tremblement les a saisis ; ils se sont approchés et sont venus là.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 41.5  Les Îles le voient, et sont craintives, les extrémités de la terre tremblent : ils s’approchent, ils viennent.

Bible de Lausanne

Esaïe 41.5  Les îles le voient et craignent, les bouts de la terre tremblent : ils se rapprochent, ils arrivent !

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 41.5  Les îles le virent et eurent peur, les bouts de la terre tremblèrent : ils s’approchèrent et vinrent ;

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 41.5  Les îles le voient et sont saisies de crainte ; les bouts de la terre tremblent ; ils approchent et viennent ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 41.5  Les îles le voient et prennent peur, les confins de la terre tremblent. On se rapproche, on accourt.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 41.5  Les îles ont vu, et elles ont eu peur ; les extrémités de la terre ont été frappées de stupeur ; elles se sont approchées et elles sont venues.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 41.5  Les îles ont vu, et elles ont eu peur; les extrémités de la terre ont été frappées de stupeur; elles se sont approchées et elles sont venues.

Louis Segond 1910

Esaïe 41.5  Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent : Ils s’approchent, ils viennent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 41.5  Les îles le voient et sont saisies de crainte ; les extrémités de la terre tremblent ; ils approchent et viennent.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 41.5  Les îles le voient et sont saisies de crainte ; - les extrémités de la terre tremblent - Elles approchent, elles viennent ensemble pour jugement !

Bible de Jérusalem

Esaïe 41.5  Les îles ont vu et prennent peur, les extrémités de la terre frémissent, ils sont tout près, ils arrivent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 41.5  Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent : Ils s’approchent, ils viennent.

Bible André Chouraqui

Esaïe 41.5  Les îles ont vu, elles frémissent ; les extrémités de la terre tressaillent ; elles se sont approchées et se présentent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 41.5  Les îles l’ont vu et elles se sont effrayées, les extrémités de la terre en ont tremblé.

Segond 21

Esaïe 41.5  Les îles le voient, et elles ont peur, les extrémités de la terre tremblent : ils s’approchent, ils viennent.

King James en Français

Esaïe 41.5  Les îles l’ont vu, et ont eu peur; les bouts de la terre ont été effrayés, ils se sont approchés, et sont venus.

La Septante

Esaïe 41.5  εἴδοσαν ἔθνη καὶ ἐφοβήθησαν τὰ ἄκρα τῆς γῆς ἤγγισαν καὶ ἤλθοσαν ἅμα.

La Vulgate

Esaïe 41.5  viderunt insulae et timuerunt extrema terrae obstipuerunt adpropinquaverunt et accesserunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 41.5  רָא֤וּ אִיִּים֙ וְיִירָ֔אוּ קְצֹ֥ות הָאָ֖רֶץ יֶחֱרָ֑דוּ קָרְב֖וּ וַיֶּאֱתָיֽוּן׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.