Esaïe 41.9 dans lequel je vous ai pris pour vous tirer des extrémités du monde ; je vous ai appelé à moi d’un pays éloigné, et je vous ai dit : Vous êtes mon serviteur, je vous ai choisi, et je ne vous ai point rejeté.
David Martin
Esaïe 41.9 Car je t’ai pris des bouts de la terre, je t’ai appelé, en te préférant aux plus excellents qui sont en elle, et je t’ai dit ; C’est toi qui es mon serviteur, je t’ai élu, et je ne t’ai point rejeté.
Ostervald
Esaïe 41.9 Toi que j’ai pris des bouts de la terre, et que j’ai appelé de ses extrémités, à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur ; je t’ai élu, et je ne t’ai point rejeté.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 41.9Toi que j’ai dirigé des extrémités de la terre et que j’ai appelé des zones éloignées, je te dis : Tu es mon serviteur, je te choisis et je ne te rejette pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 41.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 41.9toi que j’ai été prendre au bout de la terre, et que j’ai appelé de son extrémité, à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur ; je te choisis, et ne te rejette point !
Bible de Lausanne
Esaïe 41.9toi que j’ai pris des bouts de la terre, toi que j’ai appelé d’entre ceux de ses [habitants] qui sont mis à part, et à qui j’ai dit : Tu es mon esclave, je t’ai choisi et ne t’ai point rejeté !
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 41.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 41.9 toi que j’ai pris des bouts de la terre et appelé de ses extrémités, et à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et je ne t’ai pas rejeté ;...
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 41.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 41.9 toi que j’ai été prendre aux bouts de la terre et que j’ai appelé de ses extrémités ; toi à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur ; je t’ai choisi, et ne t’ai point rejeté,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 41.9 toi que j’ai ramené comme par la main des extrémités de la terre, que j’ai rappelé de ses zones les plus lointaines, toi à qui j’ai dit : « Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et je ne te rejette plus, »
Glaire et Vigouroux
Esaïe 41.9en qui (dans lequel, note) je t’ai pris aux extrémités de la terre et je t’ai appelé d’un pays lointain, et je t’ai dit : Tu es mon serviteur, je t’ai choisi, et je ne t’ai pas rejeté.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 41.9en qui Je t’ai pris aux extrémités de la terre et Je t’ai appelé d’un pays lointain, et Je t’ai dit : Tu es Mon serviteur, Je t’ai choisi, et Je ne t’ai pas rejeté.
Louis Segond 1910
Esaïe 41.9 Toi, que j’ai pris aux extrémités de la terre, Et que j’ai appelé d’une contrée lointaine, À qui j’ai dit : Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 41.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 41.9 Toi que j’ai été prendre aux extrémités de la terre, et que j’ai appelé de ses lointaines régions ; toi à qui j’ai dit : « Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et ne t’ai point rejeté :?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 41.9Toi que j’ai pris des bouts de la terre - et appelé de ses extrémités, Toi a qui j’ai dit : “Tu es mon serviteur, - je t’ai choisi et je ne t’ai point rejeté.”
Bible de Jérusalem
Esaïe 41.9toi que j’ai saisi aux extrémités de la terre, que j’ai appelé des contrées lointaines, je t’ai dit : "Tu es mon serviteur, je t’ai choisi, je ne t’ai pas rejeté."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 41.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 41.9 Toi, que j’ai pris aux extrémités de la terre, Et que j’ai appelé d’une contrée lointaine, À qui j’ai dit : Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point !
Bible André Chouraqui
Esaïe 41.9toi, que j’ai saisi des extrémités de la terre, je t’ai convoqué d’entre ses nobles et je te dis : Mon serviteur, toi ! Je t’ai choisi, je ne t’ai pas rejeté.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 41.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 41.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 41.9je t’ai saisi aux extrémités de la terre. Je t’ai appelé d’une région lointaine et je t’ai dit: “Tu es mon serviteur que j’ai choisi avant tout autre.”
Segond 21
Esaïe 41.9 Je t’ai pris aux extrémités de la terre, je t’ai appelé d’une région lointaine et t’ai dit : « Tu es mon serviteur. » Je t’ai choisi et ne te rejette pas.
King James en Français
Esaïe 41.9 Toi que j’ai pris des bouts de la terre, et je t’ai appelé parmi ses plus considérables, et je t’ai dit: Tu es mon serviteur; je t’ai choisi, et je ne t’ai pas rejeté.