Jérémie 41.14 Et tous ceux qui avaient été pris par Ismaël à Masphath, retournèrent et vinrent trouver Johanan, fils de Carée.
David Martin
Jérémie 41.14 Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et se retournant ils s’en allèrent vers Johanan fils de Karéah.
Ostervald
Jérémie 41.14 Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et revenant sur leurs pas, ils allèrent à Jochanan, fils de Karéach.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 41.14Tout le peuple que Iischmaël avait emmené de Mitspa se tourna ; ils revinrent et allèrent vers Io’hanane, fils de Karé’ah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 41.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 41.14et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené de Mitspa, fit volte-face, et revint, et joignit Jochanan, fils de Karéah ;
Bible de Lausanne
Jérémie 41.14et que tout le peuple qu’Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s’en retourna, et s’en alla à Johanan, fils de Karéach.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 41.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 41.14 et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s’en retourna, et s’en alla vers Jokhanan, fils de Karéakh.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 41.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 41.14 et tous ceux qu’Ismaël emmenait prisonniers de Mitspa, se retournèrent et allèrent rejoindre Johanan, fils de Karéah.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 41.14 Et tous les gens qu’Ismaël avait emmenés comme prisonniers de Miçpa firent volte face et, ayant changé de direction, se rallièrent à Johanan, fils de Karéah.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 41.14et tout le peuple qu’Ismahel avait pris à Masphath se retourna et vint auprès de Johanan, fils de Carée.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 41.14et tout le peuple qu’Ismahel avait pris à Masphath se retourna et vint auprès de Johanan, fils de Carée.
Louis Segond 1910
Jérémie 41.14 et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené de Mitspa se retourna, et vint se joindre à Jochanan, fils de Karéach.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 41.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 41.14 Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Maspha se retourna et vint se joindre à Johanan, fils de Carée.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 41.14Tout le peuple qu’Ismaël emmenait de Maspha se retourna et vint se joindre à Johanan, fils de Carée.
Bible de Jérusalem
Jérémie 41.14Tous ces gens que Yishmaël avait emmenés de Miçpa firent volte-face, ils se retournèrent et s’en allèrent auprès de Yohanân, fils de Qaréah.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 41.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 41.14 et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené de Mitspa se retourna, et vint se joindre à Jochanan, fils de Karéach.
Bible André Chouraqui
Jérémie 41.14Tout le peuple qu’Ishma’él avait capturé à Mispa fait volte-face ; ils retournent et vont vers Iohanân bèn Qaréah.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 41.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 41.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 41.14Tous le peuple qu’Ismaël emmenait de Mispa vers l’exil changea de camp; ils se retournèrent et partirent vers Yohanan fils de Karéa.
Segond 21
Jérémie 41.14 Tous ceux qu’Ismaël avait emmenés de force de Mitspa firent demi-tour et vinrent se joindre à Jochanan, fils de Karéach.
King James en Français
Jérémie 41.14 Et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s’en retourna, et s’en alla à Johanan le fils de Karéah.
La Septante
Jérémie 41.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 41.14et reversus est omnis populus quem ceperat Ismahel in Masphat reversusque abiit ad Iohanan filium Caree