Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 41.14

Comparateur biblique pour Jérémie 41.14

Lemaistre de Sacy

Jérémie 41.14  Et tous ceux qui avaient été pris par Ismaël à Masphath, retournèrent et vinrent trouver Johanan, fils de Carée.

David Martin

Jérémie 41.14  Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et se retournant ils s’en allèrent vers Johanan fils de Karéah.

Ostervald

Jérémie 41.14  Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et revenant sur leurs pas, ils allèrent à Jochanan, fils de Karéach.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 41.14  Tout le peuple que Iischmaël avait emmené de Mitspa se tourna ; ils revinrent et allèrent vers Io’hanane, fils de Karé’ah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 41.14  et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené de Mitspa, fit volte-face, et revint, et joignit Jochanan, fils de Karéah ;

Bible de Lausanne

Jérémie 41.14  et que tout le peuple qu’Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s’en retourna, et s’en alla à Johanan, fils de Karéach.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 41.14  et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s’en retourna, et s’en alla vers Jokhanan, fils de Karéakh.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 41.14  et tous ceux qu’Ismaël emmenait prisonniers de Mitspa, se retournèrent et allèrent rejoindre Johanan, fils de Karéah.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 41.14  Et tous les gens qu’Ismaël avait emmenés comme prisonniers de Miçpa firent volte face et, ayant changé de direction, se rallièrent à Johanan, fils de Karéah.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 41.14  et tout le peuple qu’Ismahel avait pris à Masphath se retourna et vint auprès de Johanan, fils de Carée.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 41.14  et tout le peuple qu’Ismahel avait pris à Masphath se retourna et vint auprès de Johanan, fils de Carée.

Louis Segond 1910

Jérémie 41.14  et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené de Mitspa se retourna, et vint se joindre à Jochanan, fils de Karéach.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 41.14  Et tout le peuple qu’Ismaël emmenait prisonnier de Maspha se retourna et vint se joindre à Johanan, fils de Carée.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 41.14  Tout le peuple qu’Ismaël emmenait de Maspha se retourna et vint se joindre à Johanan, fils de Carée.

Bible de Jérusalem

Jérémie 41.14  Tous ces gens que Yishmaël avait emmenés de Miçpa firent volte-face, ils se retournèrent et s’en allèrent auprès de Yohanân, fils de Qaréah.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 41.14  et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené de Mitspa se retourna, et vint se joindre à Jochanan, fils de Karéach.

Bible André Chouraqui

Jérémie 41.14  Tout le peuple qu’Ishma’él avait capturé à Mispa fait volte-face ; ils retournent et vont vers Iohanân bèn Qaréah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 41.14  Tous le peuple qu’Ismaël emmenait de Mispa vers l’exil changea de camp; ils se retournèrent et partirent vers Yohanan fils de Karéa.

Segond 21

Jérémie 41.14  Tous ceux qu’Ismaël avait emmenés de force de Mitspa firent demi-tour et vinrent se joindre à Jochanan, fils de Karéach.

King James en Français

Jérémie 41.14  Et tout le peuple qu’Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s’en retourna, et s’en alla à Johanan le fils de Karéah.

La Septante

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 41.14  et reversus est omnis populus quem ceperat Ismahel in Masphat reversusque abiit ad Iohanan filium Caree

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 41.14  וַיָּסֹ֨בּוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁר־שָׁבָ֥ה יִשְׁמָעֵ֖אל מִן־הַמִּצְפָּ֑ה וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ וַיֵּ֣לְכ֔וּ אֶל־יֹֽוחָנָ֖ן בֶּן־קָרֵֽחַ׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 41.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.