Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 41.15

Comparateur biblique pour Jérémie 41.15

Lemaistre de Sacy

Jérémie 41.15  Mais Ismaël, fils de Nathanias, s’enfuit avec huit hommes de devant Johanan, et se retira parmi les enfants d’Ammon.

David Martin

Jérémie 41.15  Mais Ismaël fils de Néthania échappa avec huit hommes de devant Johanan, et s’en alla vers les enfants de Hammon.

Ostervald

Jérémie 41.15  Mais Ismaël, fils de Néthania, se sauva avec huit hommes devant Jochanan, et s’en alla chez les enfants d’Ammon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 41.15  Et Iischmaël, fils de Nethania, s’enfuit avec huit hommes devant Io’hanane, et alla auprès des Beni Ammone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 41.15  mais Ismaël, fils de Néthania, échappa avec huit hommes à Jochanan, et se rendit chez les Ammonites.

Bible de Lausanne

Jérémie 41.15  Et Ismaël, fils de Néthania, s’échappa avec huit hommes, de devant Johanan, et s’en alla chez les fils d’Ammon.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 41.15  Et Ismaël, fils de Nethania, échappa avec huit hommes, de devant Jokhanan, et s’en alla vers les fils d’Ammon.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 41.15  Mais Ismaël, fils de Néthania, échappa avec huit hommes de devant Johanan et passa chez les fils d’Ammon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 41.15  Quant à Ismaël, fils de Netania, il se sauva avec huit hommes devant Johanan et se rendit auprès des Ammonites.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 41.15  Mais Ismahel, fils de Nathanias, s’enfuit avec huit hommes de devant Johanan, et il alla chez les enfants d’Ammon.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 41.15  Mais Ismahel, fils de Nathanias, s’enfuit avec huit hommes de devant Johanan, et il alla chez les enfants d’Ammon.

Louis Segond 1910

Jérémie 41.15  Mais Ismaël, fils de Nethania, se sauva avec huit hommes devant Jochanan, et alla chez les Ammonites.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 41.15  Mais Ismaël, fils de Nathanias, s’échappa avec huit hommes devant Johanan, et alla chez les fils d’Ammon.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 41.15  Mais Ismaël, fils de Nathanias, s’échappa avec huit hommes devant Johanan et passa chez les Ammonites.

Bible de Jérusalem

Jérémie 41.15  Quant à Yishmaël, fils de Netanya, il échappa à Yohanân, avec huit hommes, et s’en fut chez les Ammonites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 41.15  Mais Ismaël, fils de Nethania, se sauva avec huit hommes devant Jochanan, et alla chez les Ammonites.

Bible André Chouraqui

Jérémie 41.15  Ishma’él bèn Netanyah s’échappe avec huit hommes face à Iohanân. Il va vers les Benéi ’Amôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 41.15  Quant à Ismaël fils de Nétanya, il prit la fuite devant Yohanan et arriva chez les Ammonites avec huit hommes.

Segond 21

Jérémie 41.15  Quant à Ismaël, fils de Nethania, il s’enfuit avec huit hommes devant Jochanan et se réfugia chez les Ammonites.

King James en Français

Jérémie 41.15  Mais Ismaël le fils de Néthania, échappa avec huit hommes devant Johanan, et s’en alla vers les Ammonites.

La Septante

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 41.15  Ismahel autem filius Nathaniae fugit cum octo viris a facie Iohanan et abiit ad filios Ammon

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 41.15  וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה נִמְלַט֙ בִּשְׁמֹנָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִפְּנֵ֖י יֹֽוחָנָ֑ן וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.