Jérémie 41.18 et se mettre ainsi à couvert des Chaldéens qu’ils craignaient beaucoup, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, à qui le roi de Babylone avait donné le commandement sur tout le pays de Juda.
David Martin
Jérémie 41.18 À cause des Caldéens ; car ils avaient peur d’eux, parce qu’Ismaël fils de Néthania avait tué Guédalia fils d’Ahikam, qui avait été commis sur le pays par le Roi de Babylone.
Ostervald
Jérémie 41.18 À cause des Caldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 41.18A cause des Casdime, desquels ils eurent peur, parce que Iischmaël, fils de Nethania, avait tué Guedaliahou, fils d’A’hikame, que le roi de Babel avait établi sur le pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 41.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 41.18pour fuir les Chaldéens ; car ils les redoutaient, parce que Ismaël, fils de Néthania, avait tué Gédalia, fils d’Achikam, que le roi de Babel avait préposé sur le pays.
Bible de Lausanne
Jérémie 41.18à cause des Caldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait frappé Guédalia, fils d’Akhikam, que le roi de Babylone avait préposé sur la terre [de Juda].
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 41.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 41.18 car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait frappé Guedalia, fils d’Akhikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 41.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 41.18 fuyant les Chaldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d’Achikam, qui avait été établi sur le pays par le roi de Babylone.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 41.18 à cause des Chaldéens, dont ils avaient peur, parce qu’Ismaël, fils de Netania, avait mis à mort Ghedalia, fils d’Ahikam, établi comme gouverneur du pays par le roi de Babylone.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 41.18à l’abri des Chaldéens ; car ils les redoutaient, parce qu’Ismahel, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays de Juda.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 41.18à l’abri des Chaldéens; car ils les redoutaient, parce qu’Ismahel, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays de Juda.
Louis Segond 1910
Jérémie 41.18 loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 41.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 41.18 loin des Chaldéens qu’ils craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 41.18à cause des Chaldéens qu’ils craignaient parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Bible de Jérusalem
Jérémie 41.18loin des Chaldéens qu’on redoutait, car Yishmaël, fils de Netanya, avait tué Godolias, fils de Ahiqam, que le roi de Babylone avait préposé au pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 41.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 41.18 loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Bible André Chouraqui
Jérémie 41.18à cause des Kasdîm, car ils frémissaient en face d’eux : oui, Ishma‘él bèn Netanyah avait frappé Guedalyahou bèn Ahiqâm, que le roi de Babèl avait préposé sur la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 41.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 41.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 41.18à cause des Kaldéens. Ils en avaient peur du fait qu’Ismaël fils de Nétanya avait tué Godolias fils d’Ahikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
Segond 21
Jérémie 41.18 loin des Babyloniens. Ils redoutaient la réaction de ces derniers parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, l’homme que le roi de Babylone avait désigné gouverneur du pays.
King James en Français
Jérémie 41.18 A cause des Chaldéens; car ils avaient peur d’eux, parce qu’Ismaël le fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d’Ahikam, lequel le roi de Babylone avait établi gouverneur sur le pays.
La Septante
Jérémie 41.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 41.18a facie Chaldeorum timebant enim eos quia percusserat Ismahel filius Nathaniae Godoliam filium Ahicam quem praeposuerat rex Babylonis in terra Iuda