Ezéchiel 41.1 Après cela il me fit entrer dans le temple. Il mesura les poteaux de l’entrée du temple, qui avaient chacun six coudées de large, selon la largeur de l’ ancien tabernacle.
David Martin
Ezéchiel 41.1 Puis il me fit entrer vers le Temple, et il mesura des poteaux de six coudées de largeur d’un côté, et de six coudées de largeur de l’autre côté, qui est la largeur du Tabernacle.
Ostervald
Ezéchiel 41.1 Puis il me fit entrer dans le temple, et en mesura les poteaux ; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six de l’autre ; c’était la largeur du tabernacle.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 41.1Il me fit entrer dans le temple ; il mesura les poteaux (formant galerie), six coudées de large d’un côté, et six coudées de large de l’autre, largeur de la tente.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 41.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 41.1Alors il m’introduisit dans le temple même, et il mesura les piliers ; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur du tabernacle.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 41.1Puis il me fit entrer dans le Palais, et il [en] mesura les encadrements : six coudées de largeur deçà et six coudées de largeur delà, la largeur de la Tente ;
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 41.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 41.1 Et il m’amena dans le temple ; et il mesura les piliers, six coudées en largeur deçà et six coudées en largeur delà, la largeur de la tente ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 41.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 41.1 Puis il me conduisit dans le temple et il en mesura les piliers : six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre côté, largeur de la tente.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 41.1 Puis, il m’introduisit dans le Hêkhal et mesura les pilastres : six coudées de large d’un côté et six coudées de large de l’autre côté : telle était la largeur de la tente.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 41.1Il m’introduisit ensuite dans le temple, et il mesura les poteaux de l’entrée, qui avaient six coudées de large d’un côté et six coudées de l’autre, selon la largeur du tabernacle.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 41.1Il m’introduisit ensuite dans le temple, et il mesura les poteaux de l’entrée, qui avaient six coudées de large d’un côté et six coudées de l’autre, selon la largeur du tabernacle.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 41.1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux ; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur de la tente.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 41.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 41.1 Puis il me conduisit dans le temple, et il en mesura les piliers : six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre côté, largeur de la tente.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 41.1Puis il me conduisit dans le temple et en mesura les piliers : six coudées de largeur d’un côté et six coudées de largeur de l’autre côté.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 41.1Il m’emmena vers le Hékal et en mesura les pilastres : six coudées de large d’un côté et six coudées de large de l’autre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 41.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 41.1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux ; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur de la tente.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 41.1Il me fait venir dans le Héikhal. Il mesure les pilastres : six coudées de large par là, six coudées de large par là.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 41.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 41.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 41.1Il me fit entrer dans l’avant-sanctuaire et mesura les piliers de chaque côté: ils faisaient 6 coudées de large.
Segond 21
Ezéchiel 41.1 Ensuite, l’homme m’a conduit dans le temple. Il a mesuré les piliers : ils avaient 3 mètres de large d’un côté et 3 mètres de large de l’autre, qui correspondaient à la largeur de la tente.
King James en Français
Ezéchiel 41.1 Puis il me fit entrer dans le temple, et en mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six de l’autre; c’était la largeur du tabernacle.