Ezéchiel 41.22 L’autel qui était de bois avait trois coudées de hauteur et deux de largeur : ses cornes, sa surface et ses côtés étaient de bois. Et l’ange me dit : Voilà la table qui doit être devant le Seigneur.
David Martin
Ezéchiel 41.22 L’autel était de bois, de la hauteur de trois coudées, et de deux coudées de longueur ; et ses coins qu’il avait, et sa longueur, et ses côtés étaient [de] bois. Puis il me dit : c’est ici la Table qui est devant l’Éternel.
Ostervald
Ezéchiel 41.22 L’autel était de bois, haut de trois coudées, long de deux. Ses angles, sa longueur et ses côtés, étaient de bois. Il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 41.22L’autel de bois était haut de trois coudées, long de deux coudées, et il avait ses coins, ses pieds et ses tablettes de bois, et il me dit : Voici la table qui est devant Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 41.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 41.22L’autel était de bois, de trois coudées en hauteur et de deux coudées en longueur, et ses angles, son piédestal, et ses parois étaient de bois ; et il me dit : « C’est la table dressée devant l’Éternel. »
Bible de Lausanne
Ezéchiel 41.22L’autel, de bois, avait trois coudées de haut et sa longueur était de deux coudées. Il avait ses angles ; et sa longueur et ses côtés étaient de bois. Et [l’homme] me parla ; Ceci est, [dit-il], la table qui est devant la face de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 41.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 41.22 L’autel de bois était haut de trois coudées, et sa longueur était de deux coudées ; et il avait ses angles ; et sa longueur et ses côtés étaient de bois. Et il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 41.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 41.22 d’un autel de bois ; sa hauteur était de trois coudées et sa longueur de deux coudées. Il avait des angles et ses parois sur toute la longueur étaient de bois. Et il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 41.22 L’autel – en bois – avait trois coudées de haut et deux coudées de long. Il avait ses angles, sa longueur et ses parois en bois ; et [l’homme] m’adressa ces paroles : « Voici la table qui est devant l’Éternel ! »
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 41.22L’autel était de bois, haut de trois coudées et long (large) de deux coudées ; ses angles (cornes), sa surface et ses côtés étaient de bois. Et l’homme me dit : C’est ici la table qui est (doit être) devant le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 41.22L’autel était de bois, haut de trois coudées et long de deux coudées; ses angles, sa surface et ses côtés étaient de bois. Et l’homme me dit: C’est ici la table qui est devant le Seigneur.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 41.22 L’autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L’homme me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 41.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 41.22 d’un autel en bois ; sa hauteur était de trois coudées, et sa longueur de deux coudées ; il avait ses angles, et sur toute sa longueur ses parois étaient de bois. Et il me dit : « C’est ici ta table qui est devant Yahweh?»
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 41.22haut de trois coudées, long de deux coudées et large de deux coudées ; il avait des coins ; son socle et ses parois étaient de bois. Et il me dit : “C’est ici la table qui est devant Yahweh.”
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 41.22un autel de bois de trois coudées de haut, dont la longueur était de deux coudées et la largeur de deux coudées. Il avait des angles, une base et des côtés de bois. Il me dit : "Ceci est la table qui est devant Yahvé."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 41.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 41.22 L’autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L’homme me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 41.22L’autel de bois, hauteur : trois coudées ; longueur : deux coudées. Il a des arêtes, sa longueur et ses murs en bois. Il me parle : « C’est la table qui est face à IHVH-Adonaï. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 41.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 41.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 41.22un autel en bois haut de trois coudées; sa longueur comme sa largeur étaient de deux coudées. Il avait des pièces d’angle et ses parois étaient en bois. L’homme me dit: “C’est la table qui est devant Yahvé.”
Segond 21
Ezéchiel 41.22 L’autel était en bois, haut d’un mètre et demi et long d’un mètre. Ses angles, sa longueur et ses parois étaient en bois. L’homme m’a dit : « Voici la table qui est devant l’Éternel. »
King James en Français
Ezéchiel 41.22 L’autel était de bois, haut de trois coudées, long de deux. Ses angles, sa longueur et ses côtés, étaient de bois. Il me dit: C’est ici la table qui est devant le SEIGNEUR.
Ezéchiel 41.22altaris lignei trium cubitorum altitudo et longitudo eius duo cubitorum et anguli eius et longitudo eius et parietes eius lignei et locutus est ad me haec est mensa coram Domino