Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 41.26

Comparateur biblique pour Ezéchiel 41.26

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 41.26  au-dessus desquelles étaient des fenêtres en biais, et des figures de palmes de chaque côté sur les chapiteaux des pilastres du vestibule, aussi bien que sur les côtés ou arcs-boutants du temple, et dans toute l’étendue des murailles.

David Martin

Ezéchiel 41.26  Il y avait pareillement des fenêtres rétrécies, et des palmes deçà et delà, aux côtés du porche ; il y avait aussi les chambres qui étaient autour du Temple, et puis les grosses pièces de bois.

Ostervald

Ezéchiel 41.26  Il y avait également des fenêtres grillées, et des palmes de part et d’autre, aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison et aux entablements.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 41.26  Des fenêtres obliques, des palmes de chaque côté, aux côtés du vestibule et à tous les murs du temple et aux entablements.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 41.26  Et il y avait des fenêtres fermées et des palmiers d’un côté et de l’autre aux parois latérales du vestibule, et aux chambres latérales de la maison et à leurs poutres.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41.26  et des fenêtres fermées, et des palmes deçà et delà, aux côtés du portique, et des chambres latérales à la Maison, et des entablements.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 41.26  et des fenêtres fermées, et des palmiers, deçà et delà, sur les côtés du portique et des chambres latérales de la maison et des entablements.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 41.26  Et il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la Maison, avec des auvents.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 41.26  ainsi que des fenêtres grillagées et des palmes de part et d’autre sur les parois latérales du portique, sur les chambres latérales à l’édifice et aux entablements.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 41.26  au-dessus étaient des fenêtres obliques, et des figures de palmes de chaque côté, sur les parois du vestibule, comme aussi sur les chambres latérales (côtés de la maison) et sur toute l’étendue des murailles.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 41.26  Au-dessus étaient des fenêtres obliques, et des figures de palmes de chaque côté, sur les parois du vestibule, comme aussi sur les chambres latérales et sur toute l’étendue des murailles.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 41.26  Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 41.26  Il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la maison, et des auvents.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 41.26  Il y avait des chérubins et des palmiers de chaque côté des parois latérales du vestibule...

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 41.26  et des fenêtres à treillis, avec des palmiers de part et d’autre, sur les côtés du Ulam, les cellules annexes du Temple et les auvents.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41.26  Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 41.26  Les fenêtres hermétiques, avec des palmes, sont par là et par là, sur les flancs de la salle, sur les loges de la maison, et sur les auvents.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 41.26  Des fenêtres grillagées et des palmiers décoraient les piliers du vestibule, les chambres qui entouraient la Maison et les auvents.

Segond 21

Ezéchiel 41.26  Sur les côtés du vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des branches de palmier sculptées de part et d’autre, ainsi que sur les annexes du temple et sur les auvents.

King James en Français

Ezéchiel 41.26  Il y avait également des fenêtres grillées, et des palmes de part et d’autre, aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison et aux entablements.

La Septante

Ezéchiel 41.26  καὶ θυρίδες κρυπταί καὶ διεμέτρησεν ἔνθεν καὶ ἔνθεν εἰς τὰ ὀροφώματα τοῦ αιλαμ καὶ τὰ πλευρὰ τοῦ οἴκου ἐζυγωμένα.

La Vulgate

Ezéchiel 41.26  super quae fenestrae obliquae et similitudo palmarum hinc atque inde in umerulis vestibuli secundum latera domus latitudinemque parietum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 41.26  וְחַלֹּונִ֨ים אֲטֻמֹ֤ות וְתִֽמֹרִים֙ מִפֹּ֣ו וּמִפֹּ֔ו אֶל־כִּתְפֹ֖ות הָֽאוּלָ֑ם וְצַלְעֹ֥ות הַבַּ֖יִת וְהָעֻבִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 41.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.