Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 41.4

Comparateur biblique pour Ezéchiel 41.4

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 41.4  Puis il mesura sur la surface du temple une longueur de vingt coudées, et une largeur aussi de vingt coudées. Et il me dit : C’est ici le saint des saints.

David Martin

Ezéchiel 41.4  Puis il mesura [au dedans] de cette [ouverture] une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées sur le sol du Temple ; et il me dit : C’est ici le lieu Très-saint.

Ostervald

Ezéchiel 41.4  Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées sur le devant du temple, et me dit : C’est ici le lieu très-saint.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 41.4  Il mesura la longueur, vingt coudées, et la largeur, vingt coudées sur le devant du temple, et il me dit : Voici le saint des saints.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 41.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 41.4  Et il mesura vingt coudées en longueur et vingt coudées en largeur, devant le temple, et il me dit : C’est ici le lieu très saint.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41.4  Et il en mesura la longueur, vingt coudées, et la largeur, vingt coudées, sur la face du Palais ; et il me dit : Ceci est le lieu très saint.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 41.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 41.4  Et il mesura sa longueur, vingt coudées, et la largeur, vingt coudées, en face du temple. Et il me dit : C’est ici le lieu très-saint.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 41.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 41.4  Et il mesura une longueur de vingt coudées et une largeur de vingt coudées, du côté du temple, et il me dit : Cette partie est Saint des saints.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 41.4  Il en mesura la longueur, qui était de vingt coudées, et la largeur, qui était de vingt coudées, correspondant à la largeur du Hékhal. Et il me dit : « C’est là le Saint des Saints ! »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 41.4  Il mesura une longueur de vingt coudées et une largeur de vingt coudées sur le devant du temple. Et il me dit : C’est ici le saint des saints.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 41.4  Il mesura une longueur de vingt coudées et une largeur de vingt coudées sur le devant du temple. Et il me dit: C’est ici le Saint des saints.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 41.4  Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple ; et il me dit : C’est ici le lieu très saint.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 41.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 41.4  Il mesura une longueur de vingt coudées et une largeur de vingt coudées du côté du temple, et il me dit : « C’est le Saint des saints?».

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 41.4  Il mesura sa longueur savoir de l’intérieur : vingt coudées, et la largeur : vingt coudées sur le devant du temple et il me dit : “C’est le Saint des saints.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 41.4  Il mesura sa longueur : vingt coudées, et sa largeur : vingt coudées du côté du Hékal ; et il me dit : "C’est ici le Saint des Saints."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 41.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41.4  Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple ; et il me dit : C’est ici le lieu très saint.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 41.4  Il mesure sa longueur : vingt coudées, et la largeur : vingt coudées, sur les faces du Héikhal. Il me dit : « C’est le sanctuaire des sanctuaires. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 41.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 41.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 41.4  Il mesura 20 coudées pour la largeur et 20 pour la profondeur de cette salle, puis il ajouta: “C’est le Saint des Saints.”

Segond 21

Ezéchiel 41.4  Il a mesuré une longueur de 10 mètres et une largeur de 10 mètres devant le temple, puis il m’a dit : « Voici le lieu très saint. »

King James en Français

Ezéchiel 41.4  Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées sur le devant du temple, et me dit: C’est ici le lieu très-saint.

La Septante

Ezéchiel 41.4  καὶ διεμέτρησεν τὸ μῆκος τῶν θυρῶν πηχῶν τεσσαράκοντα καὶ εὖρος πηχῶν εἴκοσι κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ καὶ εἶπεν τοῦτο τὸ ἅγιον τῶν ἁγίων.

La Vulgate

Ezéchiel 41.4  et mensus est longitudinem eius viginti cubitorum et latitudinem viginti cubitorum ante faciem templi et dixit ad me hoc est sanctum sanctorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 41.4  וַיָּ֨מָד אֶת־אָרְכֹּ֜ו עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה וְרֹ֛חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה אֶל־פְּנֵ֣י הַֽהֵיכָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י זֶ֖ה קֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 41.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.