Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 42.12

Comparateur biblique pour Genèse 42.12

Lemaistre de Sacy

Genèse 42.12  Joseph leur répondit : Non, cela n’est pas ; mais vous êtes venus pour remarquer ce qu’il y a de moins fortifié dans l’Égypte.

David Martin

Genèse 42.12  Et il leur dit : Cela n’est pas ; mais vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.

Ostervald

Genèse 42.12  Et il leur dit : Non ! mais vous êtes venus pour observer les lieux faibles du pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 42.12  Il leur dit : non, vous êtes venus pour voir le faible du pays.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 42.12  Et il leur dit : Non, car vous êtes venus pour observer les endroits faibles du pays.

Bible de Lausanne

Genèse 42.12  Et il leur dit : Non, car c’est pour voir les lieux ouverts{Héb. la nudité.} de la terre que vous êtes venus.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 42.12  Et il leur dit : Non ; mais vous êtes venus pour voir les lieux ouverts du pays.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 42.12  Et il leur dit : Non, vous êtes, venus pour voir les points faibles du pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 42.12  Il leur dit : « Point du tout ! Vous êtes venus reconnaître les côtés faibles du territoire. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 42.12  Il leur répondit : Non, cela n’est pas ; mais vous êtes venus pour remarquer ce qu’il y a de moins fortifié dans l’Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 42.12  Il leur répondit: Non, cela n’est pas; mais vous étes venus pour remarquer ce qu’il y a de moins fortifié dans l’Egypte.

Louis Segond 1910

Genèse 42.12  Il leur dit : Nullement ; c’est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 42.12  Il leur dit : « Point du tout ; vous êtes venus reconnaître les endroits faibles du pays?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 42.12  Il leur dit : Non pas ; car vous êtes venus pour reconnaître les points faibles du pays.

Bible de Jérusalem

Genèse 42.12  Mais il leur dit : "Non ! Ce sont les points faibles du pays que vous êtes venus voir."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 42.12  Il leur dit : Nullement ; c’est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.

Bible André Chouraqui

Genèse 42.12  Il leur dit : « Non ! Vous êtes venus pour voir le sexe de la terre. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 42.12  Il leur dit: “Non! C’est pour voir les secrets du pays que vous êtes venus!”

Segond 21

Genèse 42.12  Il leur dit : « Pas du tout, c’est pour examiner les points faibles du pays que vous êtes venus. »

King James en Français

Genèse 42.12  Et il leur dit: Non, mais vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.

La Septante

Genèse 42.12  εἶπεν δὲ αὐτοῖς οὐχί ἀλλὰ τὰ ἴχνη τῆς γῆς ἤλθατε ἰδεῖν.

La Vulgate

Genèse 42.12  quibus ille respondit aliter est inmunita terrae huius considerare venistis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 42.12  וַיֹּ֖אמֶר אֲלֵהֶ֑ם לֹ֕א כִּֽי־עֶרְוַ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּאתֶ֥ם לִרְאֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.