Comparateur biblique pour Genèse 42.17
Lemaistre de Sacy
Genèse 42.17 Il les fit donc mettre eu prison pour trois jours.
David Martin
Genèse 42.17 Et il les fit mettre tous ensemble en prison pour trois jours.
Ostervald
Genèse 42.17 Et il les fit mettre ensemble en prison pour trois jours.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 42.17 On les mit ensemble en prison, pendant trois jours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 42.17 Et il les mit ensemble en prison pendant trois jours.
Bible de Lausanne
Genèse 42.17 Et il les mit tous ensemble{Héb. les rassembla.} sous garde pendant trois jours.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 42.17 Et il les fit mettre ensemble sous garde pendant trois jours.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 42.17 Et il les mit tous ensemble en prison pour trois jours.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 42.17 Et il les garda en prison durant trois jours.
Glaire et Vigouroux
Genèse 42.17 Il les fit donc mettre en prison pour trois jours.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 42.17 Il les fit donc mettre en prison pour trois jours.
Louis Segond 1910
Genèse 42.17 Et il les mit ensemble trois jours en prison.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 42.17 Et il les fit mettre ensemble en prison pendant trois jours.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 42.17 Et il les fit mettre ensemble en prison pendant trois jours.
Bible de Jérusalem
Genèse 42.17 Et il les mit tous en prison pour trois jours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 42.17 Et il les mit ensemble trois jours en prison.
Bible André Chouraqui
Genèse 42.17 Il les ajoute, sous garde trois jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 42.17 Il les enferma donc pendant trois jours.
Segond 21
Genèse 42.17 Puis il les mit trois jours en prison ensemble.
King James en Français
Genèse 42.17 Et il les fit mettre ensemble sous garde trois jours.
La Septante
Genèse 42.17 καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ ἡμέρας τρεῖς.
La Vulgate
Genèse 42.17 tradidit ergo eos custodiae tribus diebus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 42.17 וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃
SBL Greek New Testament
Genèse 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.