Genèse 42.22 Ruben, l’un d’entre eux, leur disait : Ne vous dis-je pas alors : Ne commettez point un si grand crime contre cet enfant ? Et cependant vous ne m’écoutâtes point. C’est son sang maintenant que Dieu nous redemande.
David Martin
Genèse 42.22 Et Ruben leur répondit, en disant : Ne vous disais-je pas bien, ne commettez point ce péché contre l’enfant ? Et vous ne m’écoutâtes point ; c’est pourquoi, voici, son sang vous est redemandé.
Ostervald
Genèse 42.22 Et Ruben leur répondit, en disant : Ne vous disais-je pas bien : Ne commettez point ce péché contre cet enfant ? Mais vous n’écoutâtes point ; et voici que son sang nous est redemandé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 42.22Reouvene leur répondit en disant : ne vous avais-je pas dit : ‘ne vous rendez pas coupables envers cet enfant ; vous ne voulûtes point écouter, et aussi son sang est redemandé ”.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 42.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 42.22Et Ruben leur répondit en disant : Ne vous ai-je pas dit : Ne commettez pas un péché sur cet enfant ? mais vous n’avez pas écouté ; et son sang, voici, il est redemandé.
Bible de Lausanne
Genèse 42.22Et Ruben leur répondit, en disant : Ne vous parlais-je pas, en disant : Ne péchez pas contre l’enfant ? et vous n’avez pas écouté. Et aussi, voici, son sang est redemandé.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 42.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 42.22 Et Ruben leur répondit, disant : Ne vous ai-je pas parlé, disant : Ne péchez pas contre l’enfant ? Mais vous n’avez pas écouté ; et aussi, voici, son sang est redemandé.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 42.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 42.22 Et Ruben leur répondit : Ne vous disais-je pas bien : Ne commettez pas de péché contre l’enfant ? Et vous n’avez pas écouté ; c’est pourquoi voici son sang est redemandé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 42.22 Ruben leur répondit en ces termes : « Est-ce que je ne vous dis pas alors : Ne vous rendez point coupables envers cet enfant ! et vous ne m’écoutâtes point. Eh bien ! voilà que son sang nous est redemandé. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 42.22Ruben, l’un d’entre eux, leur disait : Ne vous ai-je pas dit : Ne commettez pas un si grand crime (péchez pas) contre cet enfant ? et vous ne m’avez point écouté. C’est son sang maintenant que Dieu (qu’on) nous redemande.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 42.22Ruben, l’un d’entre eux, leur disait: Ne vous ai-je pas dit: Ne commettez pas un si grand crime contre cet enfant? et vous ne m’avez point écouté. C’est son sang maintenant que Dieu nous redemande.
Louis Segond 1910
Genèse 42.22 Ruben, prenant la parole, leur dit : Ne vous disais-je pas : Ne commettez point un crime envers cet enfant ? Mais vous n’avez point écouté. Et voici, son sang est redemandé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 42.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 42.22 Ruben, prenant la parole, leur dit : « Ne vous disais-je pas : Ne commettez pas de péché contre l’enfant ? Et vous n’avez pas écouté ; et voici, son sang est redemandé?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 42.22Ruben leur répondit et dit : Ne vous avais-je pas dit : Ne péchez pas contre l’enfant ? mais vous ne m’avez pas écouté : et maintenant son sang est réclamé.
Bible de Jérusalem
Genèse 42.22Ruben leur répondit : "Ne vous avais-je pas dit de ne pas commettre de faute contre l’enfant ? Mais vous ne m’avez pas écouté et voici qu’il nous est demandé compte de son sang."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 42.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 42.22 Ruben, prenant la parole, leur dit : Ne vous disais-je pas : Ne commettez point un crime envers cet enfant ? Mais vous n’avez point écouté. Et voici, son sang est redemandé.
Bible André Chouraqui
Genèse 42.22Reoubén leur répond pour dire : « Ne vous avais-je pas dit pour dire : ‹ Ne fautez pas contre l’enfant’ ? Mais vous n’avez pas entendu. Aussi, son sang, voici, il est exigé » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 42.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 42.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 42.22Alors Ruben leur dit: “Ne vous avais-je pas avertis: Ne péchez pas contre cet enfant! Mais vous avez refusé de m’entendre, et aujourd’hui, nous payons pour sa mort.”
Segond 21
Genèse 42.22 Ruben répliqua : « Ne vous disais-je pas de ne pas commettre de faute envers cet enfant ? Mais vous n’avez pas écouté, et voici que son sang nous est redemandé. »
King James en Français
Genèse 42.22 Et Ruben leur répondit, disant: Ne vous disais-je pas, disant: Ne commettez pas ce péché contre cet enfant, et vous ne vouliez pas entendre? c’est pourquoi son sang est redemandé.