Genèse 42.34 et amenez-moi le plus jeune de vos frères, afin que je sache que vous n’êtes point des espions ; que vous puissiez ensuite remener avec vous celui que je retiens prisonnier, et qu’il vous soit permis à l’avenir d’acheter ici ce que vous voudrez.
David Martin
Genèse 42.34 Puis amenez-moi votre jeune frère, et je connaîtrai que vous n’êtes point des espions, mais des gens de bien ; je vous rendrai votre frère, et vous trafiquerez au pays.
Ostervald
Genèse 42.34 Et amenez-moi votre jeune frère. Alors je connaîtrai que vous n’êtes point des espions, mais des gens de bien ; je vous rendrai votre frère, et vous trafiquerez dans le pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 42.34Amenez-moi votre jeune frère ; alors je saurai que vous n’êtes pas espions, mais que vous êtes d’honnêtes gens ; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez circuler dans le pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 42.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 42.34pour que j’aie la preuve que vous n’êtes pas des espions, que vous êtes honnêtes, puis je vous rendrai votre frère et vous pourrez faire vos affaires dans le pays. –
Bible de Lausanne
Genèse 42.34Et amenez-moi votre jeune frère, et je saurai que vous n’êtes pas des espions, que vous êtes de braves [gens] : je vous donnerai votre frère, et vous commercerez dans le pays{Héb. la terre.}
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 42.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 42.34 Et amenez-moi votre plus jeune frère, et je connaîtrai que vous n’êtes pas des espions, mais que vous êtes d’honnêtes gens : je vous donnerai votre frère, et vous trafiquerez dans le pays.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 42.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 42.34 et amenez-moi votre jeune frère, afin que je connaisse que vous n’êtes point des espions, mais que vous êtes honnêtes gens ; je vous rendrai votre frère, et vous trafiquerez dans le pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 42.34 puis, amenez-moi votre jeune frère, et je saurai que vous n’êtes pas des espions, que vous êtes d’honnêtes gens ; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez circuler dans le pays. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 42.34et amenez-moi le plus jeune de vos frères, afin que je sache que vous n’êtes point des espions, que vous puissiez ensuite emmener avec vous celui que je retiens prisonnier, et qu’il vous soit permis à l’avenir d’acheter ici ce que vous voudrez.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 42.34Et amenez-moi le plus jeune de vos frères, afin que je sache que vous n’êtes point des espions, que vous puissiez ensuite emmener avec vous celui que je retiens prisonnier, et qu’il vous soit permis à l’avenir d’acheter ici ce que vous voudrez.
Louis Segond 1910
Genèse 42.34 Je saurai ainsi que vous n’êtes pas des espions, que vous êtes sincères ; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez librement parcourir le pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 42.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 42.34 et amenez-moi votre plus jeune frère. Je saurai ainsi que vous n’êtes pas des espions, mais que vous êtes d’honnêtes gens. Je vous rendrai alors votre frère et vous pourrez trafiquer dans le pays?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 42.34Ramenez-moi votre plus jeune frère et je saurai alors que vous n’êtes pas des espions, mais des hommes sincères. Je vous rendrai votre frère et vous pourrez trafiquer librement dans le pays.
Bible de Jérusalem
Genèse 42.34mais ramenez-moi votre plus jeune frère et je saurai que vous n’êtes pas des espions mais que vous êtes sincères. Alors je vous rendrai votre frère et vous pourrez circuler dans le pays."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 42.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 42.34 Je saurai ainsi que vous n’êtes pas des espions, que vous êtes sincères ; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez librement parcourir le pays.
Bible André Chouraqui
Genèse 42.34Faites venir votre petit frère vers moi. Je saurai que vous n’êtes pas des espions, oui, que vous êtes sincères. Je vous donnerai votre frère, et vous transiterez sur la terre’. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 42.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 42.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 42.34Puis vous me ramènerez votre plus jeune frère, et je verrai que vous n’êtes pas des espions mais que vous dites bien la vérité. Je vous rendrai votre frère et vous pourrez circuler librement dans le pays.’ ”
Segond 21
Genèse 42.34 puis amenez-moi votre jeune frère. Je saurai ainsi que vous n’êtes pas des espions, que vous êtes sincères. Je vous rendrai votre frère et vous pourrez librement parcourir le pays. › »
King James en Français
Genèse 42.34 Et amenez-moi votre plus jeune frère; alors je saurai que vous n’êtes pas des espions, mais que vous êtes hommes de vérité; je vous rendrai votre frère, et vous ferez commerce dans le pays.
Genèse 42.34fratremque vestrum minimum adducite ad me ut sciam quod non sitis exploratores et istum qui tenetur in vinculis recipere possitis ac deinceps emendi quae vultis habeatis licentiam