Job 42.10 Le Seigneur aussi se laissa fléchir à la pénitence de Job, lorsqu’il priait pour ses amis, et il lui rendit au double tout ce qu’il possédait auparavant.
David Martin
Job 42.10 Et l’Éternel tira Job de sa captivité quand il eut prié pour ses amis ; et il rendit à Job le double de tout ce qu’il avait eu.
Ostervald
Job 42.10 Et l’Éternel rétablit Job dans ses biens, quand il eut prié pour ses amis ; et il lui rendit au double tout ce qu’il avait eu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 42.10Et Iehovah répara la perte de Iyob, parce qu’il avait prié pour ses amis, et Iehovah augmenta au double tout ce qu’avait possédé Iyob.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 42.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 42.10Et l’Éternel rendit à Job ce qu’il avait perdu, parce qu’il pria en faveur de ses amis ; et l’Éternel augmenta du double tout ce que Job possédait.
Bible de Lausanne
Job 42.10Et l’Éternel rétablit l’ancien état de{Ou ramena les captifs de} Job, quand il eut prié pour ses amis ; et l’Éternel augmenta du double tout ce que Job avait eu.
Nouveau Testament Oltramare
Job 42.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 42.10 Et l’Éternel rétablit l’ancien état de Job, quand il eut prié pour ses amis ; et l’Éternel donna à Job le double de tout ce qu’il avait eu.
Nouveau Testament Stapfer
Job 42.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 42.10 Et comme Job priait pour ses amis, l’Éternel le rétablit dans son ancien état, et l’Éternel donna à Job le double de tout ce qu’il avait eu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 42.10 Et l’Éternel compensa les pertes de Job, après qu’il eut prié pour ses amis, et lui rendit au double ce qu’il avait possédé.
Glaire et Vigouroux
Job 42.10Le Seigneur se laissa aussi toucher par la pénitence de Job pendant qu’il priait pour ses amis, et il lui rendit le double de tout ce qu’il possédait auparavant.
Bible Louis Claude Fillion
Job 42.10Le Seigneur Se laissa aussi toucher par la pénitence de Job pendant qu’il priait pour ses amis, et Il lui rendit le double de tout ce qu’il possédait auparavant.
Louis Segond 1910
Job 42.10 L’Éternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis ; et l’Éternel lui accorda le double de tout ce qu’il avait possédé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 42.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 42.10 Yahweh rétablit Job dans son premier état, pendant que Job intercédait pour ses amis, et Yahweh rendit à Job le double de tous ses biens.
Bible Pirot-Clamer
Job 42.10Puis Yahweh ramena Job en son état, parce qu’il intercédait pour son prochain et Yahweh accrut au double toutes choses qui étaient ê Job.
Bible de Jérusalem
Job 42.10Et Yahvé restaura la situation de Job, tandis qu’il intercédait pour ses amis ; et même Yahvé accrut au double tous les biens de Job.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 42.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 42.10 L’Éternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis ; et l’Éternel lui accorda le double de tout ce qu’il avait possédé.
Bible André Chouraqui
Job 42.10IHVH-Adonaï fait retourner le retour de Iob, après sa prière pour son compagnon. IHVH-Adonaï ajoute tout ce qu’avait fait Iob, au double.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 42.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 42.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 42.10Tandis que Job intercédait pour ses amis, Yahvé retourna sa situation: il rendit à Job le double de tout ce qu’il avait possédé.
Segond 21
Job 42.10 L’Éternel rétablit la situation de Job quand celui-ci eut prié pour ses amis ; il lui accorda le double de tout ce qu’il avait possédé.
King James en Français
Job 42.10 Et le SEIGNEUR tira Job de sa captivité, quand il pria pour ses amis; ainsi le SEIGNEUR donna à Job le double de qu’il avait eu auparavant.